1
00:00:17,809 --> 00:00:18,643
Camila?

2
00:00:19,269 --> 00:00:20,103
Camila?

3
00:00:22,272 --> 00:00:23,940
Fez uma cirurgia no coração?

4
00:00:27,360 --> 00:00:30,280
Eu perguntei se fez
um transplante de coração.

5
00:00:31,781 --> 00:00:32,615
Camila?

6
00:00:34,701 --> 00:00:37,078
Você fez uma cirurgia no coração?

7
00:00:37,787 --> 00:00:38,621
Camila.

8
00:00:41,166 --> 00:00:42,959
Camila?

9
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
Quando você a fez?

10
00:00:47,047 --> 00:00:48,965
Responda. Isso é um transplante?

11
00:00:54,054 --> 00:00:54,888
Camila!

12
00:00:56,723 --> 00:00:59,267
Camila!

13
00:01:01,227 --> 00:01:02,645
UMA SÉRIE NETFLIX

14
00:01:10,612 --> 00:01:13,656
Samantha! As chaves do carro,
ela desmaiou! Rápido!

15
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
Por que não chama uma ambulância?

16
00:01:15,867 --> 00:01:17,869
Vou levá-la ao hospital. Rápido!

17
00:01:17,952 --> 00:01:19,287
- Rápido.
- Estou indo!

18
00:01:19,370 --> 00:01:20,830
- As chaves!
- O que foi?

19
00:01:20,914 --> 00:01:23,541
Está tudo bem. Rápido, as chaves!

20
00:01:23,625 --> 00:01:24,626
- Ela morreu?
- Não!

21
00:01:24,709 --> 00:01:27,295
Ela desmaiou,
papai vai levá-la ao hospital.

22
00:01:34,761 --> 00:01:36,471
Levem-na lá para trás.

23
00:01:37,639 --> 00:01:38,848
O que aconteceu?

24
00:01:38,932 --> 00:01:41,434
Ela ficou agitada e desmaiou de repente.

25
00:01:41,518 --> 00:01:44,437
O médico vai vê-la.
Por favor, espere lá fora.

26
00:01:48,108 --> 00:01:50,110
LEITO 3

27
00:01:50,193 --> 00:01:53,154
Ligue pro Dr. Lares.
Precisamos de um cardiologista.

28
00:01:53,238 --> 00:01:54,280
Soro intravenoso.

29
00:02:07,085 --> 00:02:08,378
O que foi, Marcelo?

30
00:02:08,461 --> 00:02:11,506
Até que enfim.
Faz tempo que ligo para você.

31
00:02:12,257 --> 00:02:14,425
Não quero sermões quanto a Cárdenas.

32
00:02:15,051 --> 00:02:17,595
Ele decidiu te demitir.

33
00:02:20,140 --> 00:02:23,101
<i>Você ouviu?</i>
<i>Cárdenas te expulsou da campanha.</i>

34
00:02:24,227 --> 00:02:25,395
Eu ouvi.

35
00:02:25,478 --> 00:02:28,148
Fale com ele e peça desculpas.

36
00:02:29,566 --> 00:02:30,942
Quer saber, Marcelo?

37
00:02:31,860 --> 00:02:35,572
Cárdenas que vá à merda!

38
00:02:35,655 --> 00:02:38,032
Cárdenas e a porra dessa campanha!

39
00:02:51,171 --> 00:02:53,381
Não escolheram sua mulher à toa.

40
00:02:58,636 --> 00:02:59,971
Desculpe pela foto.

41
00:03:05,602 --> 00:03:08,980
Aqui. Sinto que já estive aqui antes.

42
00:03:15,778 --> 00:03:18,907
- Morangos me deixam feliz.
- Me lembrei da Valéria.

43
00:03:18,990 --> 00:03:23,494
Ela dizia que morangos eram tudo
que havia de melhor.

44
00:03:24,245 --> 00:03:25,997
<i>Deve se lembrar muito dela.</i>

45
00:03:26,080 --> 00:03:27,874
<i>Mais do que eu deveria.</i>

46
00:03:27,957 --> 00:03:31,044
Acontece algo estranho comigo
quando estou com você.

47
00:03:31,127 --> 00:03:32,253
O quê?

48
00:03:33,004 --> 00:03:34,631
Uma paz, uma calma.

49
00:03:34,714 --> 00:03:37,467
Como se tivesse recuperado algo que perdi.

50
00:03:38,218 --> 00:03:41,846
<i>Minha esposa foi sequestrada</i>
<i>para que dessem o coração dela?</i>

51
00:03:41,930 --> 00:03:43,014
<i>É possível.</i>

52
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
Qualquer um pode ter o coração dela.

53
00:03:51,189 --> 00:03:53,274
Boa noite, chefe. Tudo bem?

54
00:03:54,776 --> 00:03:57,153
Chefe, você tem visita.

55
00:03:57,237 --> 00:03:58,947
Não vou ver ninguém, Tirso.

56
00:03:59,447 --> 00:04:02,575
Espero que não me considere um ninguém,
meu genro.

57
00:04:04,702 --> 00:04:05,787
Camila não está.

58
00:04:07,372 --> 00:04:09,791
E se veio falar de Bráulio…

59
00:04:09,874 --> 00:04:13,044
Não vim falar de política ou ver a Camila.

60
00:04:14,087 --> 00:04:15,171
Vim por você.

61
00:04:18,091 --> 00:04:20,009
Eu sei de tudo, Zacarias.

62
00:04:31,062 --> 00:04:33,815
Que bundinha mais delícia!

63
00:04:34,482 --> 00:04:37,235
A melhor parte de vir aqui

64
00:04:37,819 --> 00:04:39,904
é ver as gostosas que você pinta.

65
00:04:43,783 --> 00:04:45,827
Precisamos de um fígado, rápido.

66
00:04:48,162 --> 00:04:52,375
O cliente quer para sua filha
e quer que seja jovem e saudável.

67
00:04:52,875 --> 00:04:56,379
Fale com Montejo para ver o que temos.

68
00:04:56,462 --> 00:04:59,382
E se não tivermos o que precisamos?

69
00:05:00,550 --> 00:05:02,343
Procure um.

70
00:05:03,136 --> 00:05:04,595
Ligue pro laboratório.

71
00:05:04,679 --> 00:05:05,930
Eu preciso…

72
00:05:06,806 --> 00:05:08,891
te lembrar como é o procedimento?

73
00:05:08,975 --> 00:05:10,643
Não, senhor. Sei de cor.

74
00:05:13,104 --> 00:05:15,440
Mas a verdade é que…

75
00:05:16,482 --> 00:05:19,444
Eu queria perguntar se você pode me ajudar

76
00:05:19,527 --> 00:05:22,572
e me dar um trabalho diferente
na organização.

77
00:05:24,324 --> 00:05:25,325
Só por um tempo.

78
00:05:26,576 --> 00:05:29,120
Outro trabalho dentro da organização, mas…

79
00:05:31,122 --> 00:05:33,166
Está sentindo alguma culpa?

80
00:05:34,000 --> 00:05:35,835
O sangue anda me dando nojo.

81
00:05:35,918 --> 00:05:38,296
Muitos fígados, rins, corações.

82
00:05:39,756 --> 00:05:42,759
Não sei. Estou achando nojento.

83
00:05:42,842 --> 00:05:44,552
Eu devia ter virado médico.

84
00:05:49,140 --> 00:05:51,309
Você nasceu para isso, Fermín.

85
00:05:52,226 --> 00:05:55,813
Para lidar com assassinos e gente burra.

86
00:05:55,897 --> 00:05:57,231
Você é bom nisso.

87
00:05:59,025 --> 00:06:02,278
Ter aspirações neste momento… Não sei.

88
00:06:03,279 --> 00:06:05,490
E ninguém é insubstituível.

89
00:06:06,407 --> 00:06:07,742
Nesta organização,

90
00:06:08,534 --> 00:06:09,911
somos descartáveis.

91
00:06:13,956 --> 00:06:15,208
Conte-me da Troya.

92
00:06:16,209 --> 00:06:17,168
Como estão?

93
00:06:18,336 --> 00:06:20,630
Ainda estão pensando em ter filhos?

94
00:06:27,136 --> 00:06:28,179
Fale com Montejo.

95
00:06:29,514 --> 00:06:31,015
Precisamos urgentemente.

96
00:06:34,268 --> 00:06:36,187
- Sim, senhor.
- Certo.

97
00:06:48,408 --> 00:06:51,369
Não coma tão rápido,
vai ter dor de barriga.

98
00:06:51,452 --> 00:06:53,079
Pode ligar pro papai?

99
00:06:53,162 --> 00:06:55,998
- De novo? Ligamos para ele há meia hora.
- Sim.

100
00:07:02,338 --> 00:07:05,007
- Oi, filha.
- <i>Oi, pai. Como está indo?</i>

101
00:07:05,925 --> 00:07:07,885
- Como a Camila está?
- Quero ouvir.

102
00:07:07,969 --> 00:07:10,721
Vou pôr no viva-voz,
Lucas está me enchendo.

103
00:07:12,098 --> 00:07:15,476
- Pronto.
- <i>Lucas, a Camila está bem. Está ouvindo?</i>

104
00:07:15,977 --> 00:07:17,061
Tem certeza, pai?

105
00:07:17,145 --> 00:07:19,772
Sim, um médico já a examinou.

106
00:07:20,773 --> 00:07:21,941
Ela só desmaiou.

107
00:07:22,692 --> 00:07:24,444
Viu? Está tudo bem.

108
00:07:24,527 --> 00:07:26,028
- Certo.
- Está tudo bem.

109
00:07:26,112 --> 00:07:28,322
<i>Leve isso para a cozinha.</i>

110
00:07:31,993 --> 00:07:35,163
Você parece muito estranho.
Está tudo bem mesmo?

111
00:07:35,788 --> 00:07:37,748
Sim, está tudo bem.

112
00:07:37,832 --> 00:07:40,626
Vá dormir. Lucas tem aula amanhã.

113
00:07:41,252 --> 00:07:43,713
- <i>Chego em breve.</i>
- Certo.

114
00:07:44,505 --> 00:07:45,673
Tchau. Te amo.

115
00:07:52,472 --> 00:07:55,266
Checo era bom para o trabalho ou não?

116
00:07:55,349 --> 00:07:57,226
Esse cara dirige muito devagar.

117
00:07:57,310 --> 00:08:01,272
Ele respeita as placas, o trânsito.

118
00:08:01,355 --> 00:08:04,066
- Um cidadão modelo.
- Puta merda.

119
00:08:06,652 --> 00:08:10,072
Pare de olhar pra bunda da minha mulher.

120
00:08:10,156 --> 00:08:12,450
Te pago esta, se quiser uma punheta.

121
00:08:13,993 --> 00:08:16,204
Tenho compromisso. Precisa de mim?

122
00:08:17,788 --> 00:08:21,209
Não faça merda, Garabato.

123
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Não vou fazer.

124
00:08:23,252 --> 00:08:24,086
Certo.

125
00:08:31,135 --> 00:08:32,428
E aí, doutor!

126
00:08:33,888 --> 00:08:35,014
Vá, está atrasado.

127
00:08:40,603 --> 00:08:43,105
Olha quem chegou! Venha cá, doutor.

128
00:08:43,189 --> 00:08:44,815
Linda, saia.

129
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
Ainda bem que eu disse que era urgente.

130
00:08:50,279 --> 00:08:52,949
Olhe a hora que você chegou.
Sempre se atrasa.

131
00:08:54,242 --> 00:08:55,076
Eu vim…

132
00:08:56,786 --> 00:08:58,162
agradecer.

133
00:09:00,331 --> 00:09:03,251
Graças a você,
tenho dois filhos, em vez de um.

134
00:09:04,252 --> 00:09:05,628
Não consigo imaginar…

135
00:09:08,047 --> 00:09:10,675
a coragem necessária
para fazer algo assim.

136
00:09:17,306 --> 00:09:19,225
Queria que Camila pensasse assim.

137
00:09:21,936 --> 00:09:23,145
Ela me odeia, Greta.

138
00:09:26,190 --> 00:09:27,441
Vi nos olhos dela.

139
00:09:30,236 --> 00:09:31,320
Estava apavorada.

140
00:09:33,322 --> 00:09:34,949
Com medo de olhar para mim.

141
00:09:41,747 --> 00:09:43,749
Dê tempo a ela, Zacarias.

142
00:09:46,877 --> 00:09:47,920
Vou te ajudar.

143
00:09:50,631 --> 00:09:52,508
Além disso, o que Camila faria?

144
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Te denunciar?

145
00:09:56,178 --> 00:09:57,555
Devolver o coração?

146
00:09:59,015 --> 00:10:00,433
Ela não vai me perdoar.

147
00:10:03,102 --> 00:10:04,520
Você desistiu, Zacarias?

148
00:10:06,063 --> 00:10:07,148
Você não é disso.

149
00:10:09,442 --> 00:10:11,652
Essa palavra não existe no seu mundo.

150
00:10:15,364 --> 00:10:16,782
Hoje não foi um dia bom.

151
00:10:18,993 --> 00:10:21,120
Perdi a esposa e meu melhor cliente.

152
00:10:24,290 --> 00:10:25,499
Ela vai entender.

153
00:10:26,292 --> 00:10:28,002
E Bráulio também.

154
00:10:29,378 --> 00:10:30,755
Eu cuido da birra dele.

155
00:10:31,631 --> 00:10:34,383
Ele precisa de você mais do que você dele.

156
00:10:36,218 --> 00:10:38,554
Com licença, Greta. Quero ficar só.

157
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
Zacarias.

158
00:10:45,770 --> 00:10:47,229
Minha dívida com você…

159
00:10:48,689 --> 00:10:49,732
é impagável.

160
00:11:03,704 --> 00:11:07,083
Doutor, eu não entendi nada!
Vá direto ao ponto.

161
00:11:07,958 --> 00:11:11,379
Temos a peça que o cliente precisa?

162
00:11:12,004 --> 00:11:15,800
Não temos uma peça
que coincida com a idade do beneficiário.

163
00:11:15,883 --> 00:11:17,635
Não importa, é um capricho.

164
00:11:17,718 --> 00:11:20,596
O importante é que o órgão funcione.

165
00:11:21,263 --> 00:11:24,183
Você sabe
que a organização sempre descobre tudo.

166
00:11:24,266 --> 00:11:27,144
Sarmiento tem bom faro para mentiras

167
00:11:27,228 --> 00:11:29,355
e não tem paciência quando erramos.

168
00:11:30,481 --> 00:11:32,858
Lembra o que aconteceu com o Robles?

169
00:11:34,276 --> 00:11:36,278
Me lembro muito bem, obrigado.

170
00:11:36,821 --> 00:11:40,616
Pois arranje uma menina saudável,

171
00:11:40,700 --> 00:11:42,451
que funcione e seja compatível.

172
00:11:42,535 --> 00:11:44,787
Somos pagos para fazer isso direito.

173
00:11:46,455 --> 00:11:47,665
Meu amor.

174
00:11:48,666 --> 00:11:50,292
Dono do meu coração.

175
00:11:50,960 --> 00:11:53,295
Amor, gostou da dança?

176
00:11:55,756 --> 00:11:57,133
Troya pegou fogo, amor.

177
00:11:57,216 --> 00:11:59,051
Vai me apresentar o seu amigo?

178
00:12:00,428 --> 00:12:04,598
Dr. Montejo, esta é a Srta. Dallas Texas.

179
00:12:05,391 --> 00:12:08,644
Prazer. Nunca transei com um médico.

180
00:12:10,062 --> 00:12:13,023
Acho que não vai rolar.

181
00:12:13,107 --> 00:12:16,277
O doutor prefere
ter a próstata examinada, não é?

182
00:12:16,360 --> 00:12:18,529
Que pena.

183
00:12:19,822 --> 00:12:22,867
Sei que é de última hora,
mas vocês são demais.

184
00:12:22,950 --> 00:12:25,995
- Vocês dão conta.
- Moncho, viu minha guitarra?

185
00:12:26,078 --> 00:12:28,748
Qual é o seu problema? Por que está aqui?

186
00:12:28,831 --> 00:12:30,791
Quase me mataram por sua culpa.

187
00:12:30,875 --> 00:12:31,959
Quem?

188
00:12:32,042 --> 00:12:33,836
Uns caras vieram atrás de você.

189
00:12:33,919 --> 00:12:36,005
Tive que dizer que você viria hoje,

190
00:12:36,088 --> 00:12:38,340
porque não achei que viria.

191
00:12:38,424 --> 00:12:40,217
Os caras estão lá dentro.

192
00:12:45,347 --> 00:12:47,016
Vamos!

193
00:12:48,309 --> 00:12:49,351
Filho da puta.

194
00:13:06,660 --> 00:13:08,412
Pare aí, filho da puta!

195
00:13:17,171 --> 00:13:19,006
O show acabou, estrela.

196
00:13:23,302 --> 00:13:24,512
Quem é Mariachi?

197
00:13:24,595 --> 00:13:27,056
<i>Não sei do que está falando.</i>

198
00:13:27,139 --> 00:13:28,766
Foi você, Zacarias.

199
00:13:31,811 --> 00:13:33,979
Você mandou matar Valéria Duque.

200
00:13:35,022 --> 00:13:38,067
<i>Valéria Duque. Casada, dois filhos.</i>

201
00:13:38,150 --> 00:13:40,319
<i>Música, corredora de maratonas.</i>

202
00:13:42,947 --> 00:13:43,948
Essa.

203
00:13:44,532 --> 00:13:45,491
<i>Parabéns.</i>

204
00:13:46,200 --> 00:13:48,744
Escolheu um ótimo coração para sua esposa.

205
00:13:54,041 --> 00:13:55,125
Ela está estável?

206
00:13:56,085 --> 00:13:59,046
Demos uma medicação
que vai sedá-la por horas.

207
00:13:59,129 --> 00:14:01,757
A cicatriz no peito é por causa de um…

208
00:14:01,841 --> 00:14:05,594
Era sobre isso que eu queria falar.
Quem é o cardiologista dela?

209
00:14:06,720 --> 00:14:08,681
Não sei. Eu só…

210
00:14:08,764 --> 00:14:10,349
Não é um parente?

211
00:14:10,432 --> 00:14:13,811
Não, somos apenas bons amigos.

212
00:14:14,353 --> 00:14:17,231
Comunique à família dela
ou ao cardiologista,

213
00:14:17,314 --> 00:14:19,859
para que venham nos dar informações

214
00:14:19,942 --> 00:14:22,278
quanto ao histórico médico dela.

215
00:14:22,361 --> 00:14:25,406
O que aconteceu pode estar relacionado

216
00:14:25,489 --> 00:14:27,491
à cirurgia pela qual ela passou.

217
00:14:29,660 --> 00:14:33,038
Então ela tem um transplante de coração?

218
00:14:34,456 --> 00:14:35,624
Exato.

219
00:14:35,708 --> 00:14:39,795
Precisamos ter certeza
de que o corpo dela não está rejeitando.

220
00:14:40,588 --> 00:14:41,422
Obrigado.

221
00:14:41,964 --> 00:14:42,798
Com licença.

222
00:14:47,261 --> 00:14:48,095
Oi, Sam.

223
00:14:49,388 --> 00:14:51,599
Não, ela está bem.

224
00:14:51,682 --> 00:14:53,809
- Preciso de um favor.
- <i>Claro.</i>

225
00:14:53,893 --> 00:14:56,812
Vá ao meu quarto
e procure o celular da Camila.

226
00:15:02,234 --> 00:15:03,652
Ela está mesmo bem?

227
00:15:04,445 --> 00:15:07,031
O telefone está bloqueado com senha?

228
00:15:07,615 --> 00:15:09,283
Estou com ele.

229
00:15:09,909 --> 00:15:11,118
Está bloqueado.

230
00:15:11,744 --> 00:15:14,747
Conhece um parente, um amigo?
Posso procurá-los.

231
00:15:14,830 --> 00:15:16,123
<i>Certo.</i>

232
00:15:16,206 --> 00:15:18,208
Se encontrar algo, me avise.

233
00:15:25,507 --> 00:15:27,968
De novo, idiota, porque me distraí.

234
00:15:28,052 --> 00:15:30,804
Mais duas pauladas, e a pinhata vai abrir.

235
00:15:32,222 --> 00:15:35,142
A menos que me diga
onde está sua namorada.

236
00:15:35,726 --> 00:15:37,645
Já disse, não é minha namorada.

237
00:15:37,728 --> 00:15:40,189
- Eu a conheci naquele dia.
- Desça ele.

238
00:15:41,023 --> 00:15:41,857
Sério?

239
00:15:47,237 --> 00:15:48,072
E aí?

240
00:15:49,073 --> 00:15:50,032
Cara…

241
00:15:51,325 --> 00:15:54,036
Eu não a vejo desde o dia que ela matou…

242
00:15:54,119 --> 00:15:55,162
Matou Rojo.

243
00:15:55,746 --> 00:15:57,456
Não é? Matou Rojo.

244
00:15:57,539 --> 00:15:58,707
Beleza.

245
00:16:01,460 --> 00:16:02,294
Vamos ver…

246
00:16:02,920 --> 00:16:04,838
Não é cantor? Agora vai cantar.

247
00:16:05,422 --> 00:16:06,548
Cadê ela?

248
00:16:07,758 --> 00:16:09,635
- Vai!
- Não sei.

249
00:16:09,718 --> 00:16:10,803
Põe ele para ligar

250
00:16:11,553 --> 00:16:14,098
e marcar um jantar romântico com ela,

251
00:16:14,765 --> 00:16:16,308
pedindo para ela vir.

252
00:16:16,809 --> 00:16:17,810
Boa ideia.

253
00:16:18,394 --> 00:16:19,228
Boa ideia.

254
00:16:20,354 --> 00:16:21,271
Ligue para ela.

255
00:16:22,940 --> 00:16:25,359
Cadê o celular? Vamos ligar para ela.

256
00:16:26,443 --> 00:16:27,653
- Não está comigo.
- Quê?

257
00:16:27,736 --> 00:16:28,696
- Perdi.
- Quê?

258
00:16:28,779 --> 00:16:29,655
Eu perdi.

259
00:16:30,489 --> 00:16:31,740
Não estava no carro.

260
00:16:33,200 --> 00:16:34,660
Eu sei onde está.

261
00:16:35,953 --> 00:16:37,287
Pegue o meu e ligue.

262
00:16:38,330 --> 00:16:39,164
Vamos.

263
00:16:42,459 --> 00:16:43,711
Não sei, cara.

264
00:16:45,295 --> 00:16:47,089
Eu não decorei, cara.

265
00:16:47,172 --> 00:16:50,009
É sério. Era só sexo, você me conhece.

266
00:16:50,092 --> 00:16:52,386
Está bem, Tomás. Tudo bem.

267
00:16:54,054 --> 00:16:56,140
Vou te dar um tempo para pensar.

268
00:16:57,391 --> 00:17:01,603
Talvez passar a noite
nesta posição te ajude a se lembrar.

269
00:17:02,730 --> 00:17:04,148
Me escute bem.

270
00:17:04,231 --> 00:17:05,941
Se ela não pagar, você paga.

271
00:17:06,025 --> 00:17:08,110
A morte de Rojo não vai ser de graça.

272
00:17:09,153 --> 00:17:10,738
Que foi? Vamos.

273
00:17:18,537 --> 00:17:19,371
Cara!

274
00:17:20,205 --> 00:17:23,333
Douglas, vamos conversar!

275
00:17:25,044 --> 00:17:25,878
Cara!

276
00:17:34,428 --> 00:17:35,512
Rentería.

277
00:17:42,227 --> 00:17:45,397
ESTRATÉGIA DE MARKETING POLÍTICO
E ELEITORAL

278
00:18:05,793 --> 00:18:08,003
Não vamos recuar!

279
00:18:10,464 --> 00:18:12,091
Não vamos recuar!

280
00:18:12,174 --> 00:18:13,342
Não vamos recuar!

281
00:18:13,425 --> 00:18:16,011
CHEGA DE INJUSTIÇAS SOCIAIS

282
00:18:16,095 --> 00:18:17,471
Minha câmera!

283
00:18:19,348 --> 00:18:21,266
Minha câmera!

284
00:18:21,975 --> 00:18:22,935
Minha câmera!

285
00:18:26,271 --> 00:18:27,397
<i>Venha comigo.</i>

286
00:18:32,986 --> 00:18:35,364
Passei cinco horas naquele buraco!

287
00:18:35,447 --> 00:18:37,491
Pode me dizer que crime cometi?

288
00:18:37,574 --> 00:18:39,618
Impaciência, para começar.

289
00:18:40,577 --> 00:18:42,246
Este é Zacarias Cienfuegos.

290
00:18:43,122 --> 00:18:44,248
Eu sei quem ele é.

291
00:18:44,331 --> 00:18:47,167
- Vou trazer sua identidade.
- E minha câmera, animais!

292
00:18:49,670 --> 00:18:53,173
Você se arrisca,
tem gênio forte e é boa de fotos.

293
00:18:54,216 --> 00:18:57,094
Estou quase achando que isso é um elogio.

294
00:18:57,177 --> 00:18:59,721
Algumas fotos suas me trouxeram problemas.

295
00:19:01,473 --> 00:19:04,935
Não gostou das fotos
que tirei do seu amigo, o governador,

296
00:19:05,018 --> 00:19:07,980
enquanto ele via um filme pornô
no congresso?

297
00:19:08,063 --> 00:19:09,565
Ótimo ângulo.

298
00:19:09,648 --> 00:19:12,025
Consequências horríveis pro meu cliente.

299
00:19:12,109 --> 00:19:14,528
Mas há um lugar para tudo, não é?

300
00:19:15,571 --> 00:19:18,699
Por exemplo,
por que um homem importante como você

301
00:19:18,782 --> 00:19:20,868
está aqui conversando comigo?

302
00:19:21,577 --> 00:19:22,870
Não gosta de mim?

303
00:19:25,205 --> 00:19:26,248
Sem comentários.

304
00:19:27,833 --> 00:19:30,002
Estou tentando te encontrar há dias.

305
00:19:31,336 --> 00:19:33,088
Quero que trabalhe para mim.

306
00:19:34,381 --> 00:19:36,717
Para quê? Para me neutralizar?

307
00:19:36,800 --> 00:19:38,886
Para que ganhe o que merece.

308
00:19:40,053 --> 00:19:41,388
Aí está o contrato.

309
00:19:42,723 --> 00:19:45,058
Condições, benefícios. Dê uma olhada.

310
00:19:45,684 --> 00:19:47,686
Temos muito trabalho pela frente.

311
00:19:49,730 --> 00:19:52,107
Sua câmera não sobreviveu.
Espero que goste desta.

312
00:20:21,053 --> 00:20:24,514
<i>Oi, é a Camila. Deixe sua mensagem</i>
<i>após o sinal. Obrigada.</i>

313
00:20:26,975 --> 00:20:28,310
Camila, meu amor.

314
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Por favor.

315
00:20:33,899 --> 00:20:35,692
Eu sei onde você está.

316
00:20:37,444 --> 00:20:39,446
<i>Você não quer que eu faça escândalo.</i>

317
00:20:40,405 --> 00:20:41,615
Não quer.

318
00:20:43,700 --> 00:20:45,744
<i>Por favor, volte.</i>

319
00:20:48,247 --> 00:20:49,122
Para sua casa.

320
00:20:50,499 --> 00:20:52,626
Com seu marido.

321
00:21:05,806 --> 00:21:07,099
Alô?

322
00:21:07,641 --> 00:21:10,644
<i>Por que não me atende? Cadê você?</i>

323
00:21:11,186 --> 00:21:12,604
<i>Ouviu minha mensagem?</i>

324
00:21:12,688 --> 00:21:14,898
Estava esperando outra ligação.

325
00:21:16,066 --> 00:21:18,360
Eu adoraria receber uma mensagem sua

326
00:21:18,443 --> 00:21:20,988
sobre nosso jantar com o candidato.

327
00:21:23,490 --> 00:21:25,742
Pois espere sentado, Sarmiento.

328
00:21:26,576 --> 00:21:29,663
Nosso acordo acabou,
não trabalho mais com Cárdenas.

329
00:21:29,746 --> 00:21:32,833
Não posso fazer nada por você
ou pelo seu grupo.

330
00:21:51,184 --> 00:21:52,853
Socorro!

331
00:21:52,936 --> 00:21:54,313
Socorro!

332
00:22:11,204 --> 00:22:13,665
Muitas coincidências, não acha?

333
00:22:13,749 --> 00:22:17,878
A foto na maratona,
as perguntas constantes sobre Valéria.

334
00:22:17,961 --> 00:22:22,341
E ela nunca mencionar
que também tinha um transplante?

335
00:22:22,424 --> 00:22:26,386
Simón, são só palpites.
Você não tem provas.

336
00:22:26,470 --> 00:22:28,972
Sem provas? A prova está dentro do peito.

337
00:22:29,056 --> 00:22:31,058
Você está nervoso, calma.

338
00:22:31,683 --> 00:22:32,559
Calma?

339
00:22:33,769 --> 00:22:36,480
O que vou fazer com essas informações?

340
00:22:37,397 --> 00:22:39,232
Pode ser só uma coincidência.

341
00:22:39,858 --> 00:22:42,736
Ela pode ter feito o transplante
de outro jeito.

342
00:22:44,279 --> 00:22:47,616
Você não tem certeza
se ela tem o coração da sua esposa.

343
00:22:48,825 --> 00:22:49,951
Como ela está?

344
00:22:51,578 --> 00:22:52,746
Está sedada.

345
00:22:53,914 --> 00:22:55,999
Espero que a polícia faça seu trabalho.

346
00:22:58,585 --> 00:22:59,836
Que foto boa.

347
00:23:01,129 --> 00:23:03,382
Nunca estive tão viva
como no dia em que morri.

348
00:23:04,049 --> 00:23:05,258
Eu sei.

349
00:23:05,342 --> 00:23:07,094
Conhece minha história, não é?

350
00:23:08,678 --> 00:23:10,389
Claro. Você tem meu coração.

351
00:23:12,557 --> 00:23:13,558
<i>É meu agora.</i>

352
00:23:14,393 --> 00:23:16,103
<i>Como tudo que há dentro dele.</i>

353
00:23:16,937 --> 00:23:18,480
Meu marido, meus filhos.

354
00:23:19,189 --> 00:23:21,358
Sua vida era tão triste
para roubar a minha?

355
00:23:21,441 --> 00:23:24,027
Não fui eu. Não tive culpa, eu não sabia.

356
00:23:24,111 --> 00:23:26,488
- Eu não sei se…
- Não acredito.

357
00:23:26,571 --> 00:23:27,989
O coração dentro de você

358
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
não deveria ser seu.

359
00:23:31,118 --> 00:23:33,620
Trate bem os que estão dentro dele.

360
00:23:34,287 --> 00:23:35,247
Até mais.

361
00:24:16,371 --> 00:24:17,205
Camila?

362
00:24:20,417 --> 00:24:21,251
Amor?

363
00:24:25,088 --> 00:24:25,922
Camila?

364
00:24:30,051 --> 00:24:30,886
Meu amor?

365
00:24:31,761 --> 00:24:32,596
Cami?

366
00:24:33,388 --> 00:24:34,222
Camila!

367
00:24:59,331 --> 00:25:02,751
<i>É a Camila. Deixe uma mensagem</i>
<i>após o sinal. Obrigada.</i>

368
00:25:05,170 --> 00:25:06,004
Camila.

369
00:25:07,422 --> 00:25:08,256
Camila.

370
00:25:09,257 --> 00:25:10,133
Por favor.

371
00:25:11,384 --> 00:25:13,428
Se ele tiver feito algo com você…

372
00:25:15,430 --> 00:25:17,682
Me ligue, está bem? Me ligue!

373
00:25:31,613 --> 00:25:32,906
Já disse que não!

374
00:25:32,989 --> 00:25:35,033
Não falem mais desse filho da puta!

375
00:25:36,535 --> 00:25:38,745
Meu bem, se quiser ser presidente,

376
00:25:38,828 --> 00:25:41,122
vai ter que engolir muito sapo.

377
00:25:42,165 --> 00:25:45,252
Ceder, negociar. Aceitar o inaceitável.

378
00:25:46,044 --> 00:25:47,921
Você precisa de Zacarias.

379
00:25:49,673 --> 00:25:51,925
Está estragando meu café da manhã.

380
00:25:53,009 --> 00:25:54,344
De agora em diante,

381
00:25:55,262 --> 00:25:56,471
meu cara é Marcelo.

382
00:25:57,722 --> 00:25:58,848
Se alguém aqui

383
00:25:58,932 --> 00:26:02,060
não se sente capaz
de me fazer vencer sem aquele idiota,

384
00:26:02,143 --> 00:26:03,103
fale agora.

385
00:26:04,145 --> 00:26:06,439
Contrato alguém dos Estados Unidos.

386
00:26:06,523 --> 00:26:10,485
Você vai mudar sua equipe
na reta final da campanha.

387
00:26:10,569 --> 00:26:11,778
Já chega!

388
00:26:11,861 --> 00:26:14,239
Minha mãe tem razão. Isso não é bom.

389
00:26:14,781 --> 00:26:16,700
Podemos continuar sem Zacarias.

390
00:26:16,783 --> 00:26:18,910
Mas vamos deixar uma coisa clara.

391
00:26:18,994 --> 00:26:21,204
Ele é um gênio,
e você o contratou por um motivo.

392
00:26:21,288 --> 00:26:24,291
- Mas, sim, ele se excedeu.
- Ele se excedeu?

393
00:26:25,792 --> 00:26:27,877
Se eu fosse presidente agora,

394
00:26:27,961 --> 00:26:31,965
eu mandaria prendê-lo
por me desrespeitar, por ser um idiota.

395
00:26:32,674 --> 00:26:33,883
Porque não me importo.

396
00:26:34,467 --> 00:26:36,469
Vocês dois vão ter que ceder.

397
00:26:37,304 --> 00:26:39,889
Ambos precisam ser humildes e tolerantes.

398
00:26:39,973 --> 00:26:42,267
Com o dinheirão que pago a ele…

399
00:26:43,018 --> 00:26:44,185
Ele me insulta,

400
00:26:45,061 --> 00:26:47,814
mas quer que eu peça desculpas a ele.

401
00:26:48,857 --> 00:26:50,317
Fodam-se vocês.

402
00:26:51,568 --> 00:26:53,862
Você precisa do Zacarias.

403
00:26:53,945 --> 00:26:56,406
Sabe que é verdade, e isso te irrita.

404
00:27:00,327 --> 00:27:02,996
Certo. Tudo bem.

405
00:27:03,079 --> 00:27:05,665
Mas quero vê-lo de cabeça baixa, humilde,

406
00:27:05,749 --> 00:27:08,460
com o rabinho entre as pernas.

407
00:27:08,543 --> 00:27:09,753
Só assim eu aceito.

408
00:27:13,757 --> 00:27:14,591
Bráulio?

409
00:27:20,263 --> 00:27:21,097
Bráulio?

410
00:27:21,931 --> 00:27:24,768
Conheço meu cunhado.
Ele não vai se desculpar.

411
00:27:25,602 --> 00:27:28,480
Zacarias tem orgulho nas veias,
e não sangue.

412
00:27:29,481 --> 00:27:30,607
Você o conhece bem.

413
00:27:31,441 --> 00:27:34,194
Sou especialista em ler pessoas, sabia?

414
00:27:34,778 --> 00:27:35,779
É como um dom.

415
00:27:36,905 --> 00:27:37,864
Também te conheço.

416
00:27:40,659 --> 00:27:42,911
Você é mais do que mostra às pessoas.

417
00:27:43,411 --> 00:27:45,580
É como se tivesse uma face oculta.

418
00:27:45,664 --> 00:27:46,748
Estou errado?

419
00:27:48,416 --> 00:27:51,544
Você deveria fazer um curso de tarô
ou algo do tipo.

420
00:27:52,796 --> 00:27:54,130
Você é minha esposa.

421
00:27:54,631 --> 00:27:56,466
De que lado você está?

422
00:27:57,175 --> 00:27:58,718
Como sua esposa,

423
00:27:58,802 --> 00:28:01,971
digo para acabar esse drama
com Zacarias, agora.

424
00:28:03,807 --> 00:28:07,477
Amor, quando você for presidente,
vai ter sua vingança.

425
00:28:08,228 --> 00:28:10,772
Mas, por enquanto, precisa dele. Certo?

426
00:28:16,695 --> 00:28:17,654
Alô?

427
00:28:17,737 --> 00:28:19,739
Teve notícias da Camila?

428
00:28:20,323 --> 00:28:21,157
Não, por quê?

429
00:28:21,658 --> 00:28:23,493
<i>Ela não voltou para casa ontem.</i>

430
00:28:23,576 --> 00:28:25,870
E ela não atende a porra do telefone!

431
00:28:25,954 --> 00:28:27,997
Você ligou para a Tata? Álvaro?

432
00:28:29,332 --> 00:28:31,459
Pode ter acontecido algo ruim.

433
00:28:32,043 --> 00:28:33,211
Acho que não.

434
00:28:35,547 --> 00:28:37,298
Mas pode acontecer agora.

435
00:28:45,473 --> 00:28:46,891
Acho que ela morreu.

436
00:28:47,851 --> 00:28:50,228
Camila. Por isso papai não voltou.

437
00:28:50,311 --> 00:28:51,146
Não.

438
00:28:51,646 --> 00:28:52,480
Não, Luqui.

439
00:28:53,231 --> 00:28:56,067
Nem toda história termina como a da mamãe.

440
00:28:56,151 --> 00:28:58,236
Camila vai ficar bem.

441
00:28:59,487 --> 00:29:00,655
Ela vai ficar bem…

442
00:29:01,281 --> 00:29:02,198
Camila!

443
00:29:02,907 --> 00:29:03,742
- Camila!
- Quem é?

444
00:29:03,825 --> 00:29:06,286
- Não sei.
- Tome seu café da manhã.

445
00:29:08,621 --> 00:29:10,457
Olá, em que posso ajudar?

446
00:29:17,213 --> 00:29:18,214
Você deve ser…

447
00:29:22,427 --> 00:29:24,596
Eu procuro seu pai, Simón Duque.

448
00:29:24,679 --> 00:29:26,389
Por favor, peça para ele vir.

449
00:29:27,724 --> 00:29:30,435
Meu pai não está aqui. Quem é você?

450
00:29:31,644 --> 00:29:33,062
Sou um conhecido.

451
00:29:34,314 --> 00:29:35,315
E o que deseja?

452
00:29:36,858 --> 00:29:38,359
Procuro Camila Duarte.

453
00:29:38,443 --> 00:29:40,779
Sei que ela passou a noite aqui.

454
00:29:43,281 --> 00:29:46,493
- Não te conheço, não posso…
- Sou o marido dela.

455
00:29:50,955 --> 00:29:53,875
Camila estava aqui,
mas passou mal e desmaiou.

456
00:29:53,958 --> 00:29:55,919
- Meu pai a levou ao hospital.
- Quê?

457
00:29:57,086 --> 00:29:58,004
Qual hospital?

458
00:29:59,047 --> 00:30:01,049
- Qual?
- Hospital Central.

459
00:30:15,605 --> 00:30:16,439
Bom dia.

460
00:30:17,232 --> 00:30:19,192
- Cadê o Simón?
- O quê?

461
00:30:19,776 --> 00:30:22,987
Simón, a pessoa que me trouxe.

462
00:30:23,071 --> 00:30:26,324
Acabei de começar meu turno.
Não sei quem é ele.

463
00:30:26,407 --> 00:30:28,201
Seu médico já vai chegar.

464
00:30:33,748 --> 00:30:34,582
Enfermeira?

465
00:30:35,166 --> 00:30:36,209
Enfermeira!

466
00:30:36,960 --> 00:30:38,795
Por que estou algemada?

467
00:30:38,878 --> 00:30:41,339
Calma. Seu médico vai explicar.

468
00:30:41,422 --> 00:30:42,257
Meu médico?

469
00:30:42,340 --> 00:30:46,135
Desde quando médicos algemam pacientes?
Me solte!

470
00:30:51,307 --> 00:30:52,308
Enfermeira.

471
00:30:53,226 --> 00:30:55,186
Por favor, me empreste o celular.

472
00:30:55,854 --> 00:30:58,439
Deixe-me fazer uma ligação.
É só um minuto.

473
00:30:59,232 --> 00:31:00,066
Por favor.

474
00:31:00,733 --> 00:31:02,944
- Ligue, mas seja rápida.
- Obrigada.

475
00:31:09,200 --> 00:31:11,035
O que aconteceu? Você está bem?

476
00:31:11,119 --> 00:31:12,662
De quem é esse telefone?

477
00:31:12,745 --> 00:31:15,290
Estou no hospital. Venha logo, por favor.

478
00:31:15,874 --> 00:31:18,626
Eu já sei, amor. Não saia daí.

479
00:31:18,710 --> 00:31:19,544
Vai logo!

480
00:31:20,336 --> 00:31:22,005
Não sairia nem se quisesse.

481
00:31:23,464 --> 00:31:24,799
Eles me algemaram.

482
00:31:26,426 --> 00:31:27,260
O quê?

483
00:31:27,886 --> 00:31:29,095
<i>Venha logo.</i>

484
00:31:34,684 --> 00:31:35,518
Obrigada.

485
00:31:46,195 --> 00:31:48,865
Disse que falaria
com a imprensa após a reunião.

486
00:31:48,948 --> 00:31:51,200
Você sabe como eles são. Deixe comigo.

487
00:31:52,118 --> 00:31:54,495
Muito obrigada.

488
00:31:55,163 --> 00:31:58,082
A candidata Moncada
vai responder as perguntas

489
00:31:58,166 --> 00:31:59,834
depois da reunião.

490
00:32:00,543 --> 00:32:03,463
Enquanto esperam, aproveitem o bufê.

491
00:32:04,130 --> 00:32:04,964
À vontade.

492
00:32:14,599 --> 00:32:17,268
Senhor. Está de dieta?

493
00:32:20,480 --> 00:32:21,439
Pelo contrário.

494
00:32:23,358 --> 00:32:24,525
Estou faminto.

495
00:32:26,527 --> 00:32:27,487
Por informações.

496
00:32:28,905 --> 00:32:29,781
Como eu disse,

497
00:32:29,864 --> 00:32:33,242
a candidata Moncada vai responder
depois da reunião.

498
00:32:35,119 --> 00:32:37,121
Não vim buscar informações.

499
00:32:37,205 --> 00:32:38,289
Vim oferecer.

500
00:32:39,916 --> 00:32:44,212
Sou a melhor notícia
que Júlia Moncada vai receber na política.

501
00:32:48,549 --> 00:32:49,467
Merda!

502
00:32:49,550 --> 00:32:51,260
Bom dia, Tomasinho.

503
00:32:51,344 --> 00:32:54,347
Tenho uma surpresa para você.
Achamos seu telefone.

504
00:32:55,682 --> 00:32:56,849
Pájaro.

505
00:32:59,852 --> 00:33:02,605
Seguinte: você vai ligar pra menina.

506
00:33:02,689 --> 00:33:06,234
Vai dizer que acordou com saudades
e fazê-la vir aqui.

507
00:33:06,317 --> 00:33:07,235
Ela não virá.

508
00:33:08,403 --> 00:33:09,404
Me dê dois dias.

509
00:33:11,406 --> 00:33:12,782
Eu a consigo para você.

510
00:33:13,366 --> 00:33:16,327
Ela não vai suspeitar de nada.
Confie em mim.

511
00:33:16,411 --> 00:33:19,998
Quero aquela vagabunda
cruzando essa porta em uma hora,

512
00:33:21,249 --> 00:33:23,501
senão eu corto seu pescoço com isso.

513
00:33:24,585 --> 00:33:25,586
Você é quem sabe.

514
00:33:38,850 --> 00:33:40,059
O que aconteceu?

515
00:33:40,143 --> 00:33:42,478
- Zacarias.
- O que aconteceu? Tudo bem?

516
00:33:43,604 --> 00:33:44,439
O que é isso?

517
00:33:45,314 --> 00:33:46,733
Quem algemou minha mulher?

518
00:33:46,816 --> 00:33:47,942
Inspetor Rentería.

519
00:33:48,568 --> 00:33:50,445
Tire isso dela agora.

520
00:33:50,528 --> 00:33:52,280
Preciso interrogá-la.

521
00:33:52,363 --> 00:33:53,573
E por quê?

522
00:33:53,656 --> 00:33:57,493
Preciso checar informações
com ela assim que o médico deixar.

523
00:33:57,577 --> 00:33:59,620
Precisou algemá-la para isso?

524
00:33:59,704 --> 00:34:02,040
Não entendo. Ela cometeu um crime?

525
00:34:02,540 --> 00:34:03,583
Essa é a questão.

526
00:34:03,666 --> 00:34:05,376
Descobrir se a Sra. Duarte

527
00:34:05,460 --> 00:34:07,879
ou alguém próximo a ela cometeu um crime.

528
00:34:09,756 --> 00:34:10,715
Olhe, inspetor.

529
00:34:12,550 --> 00:34:15,762
Foi um dia difícil. Peço que, por favor…

530
00:34:15,845 --> 00:34:19,390
Nós a algemamos para que ela não fugisse,

531
00:34:19,474 --> 00:34:20,767
caso tentasse.

532
00:34:20,850 --> 00:34:22,060
E por que acha isso?

533
00:34:22,143 --> 00:34:24,562
Me dê um segundo, vamos esclarecer isso.

534
00:34:24,645 --> 00:34:26,522
O inspetor cometeu um erro,

535
00:34:26,606 --> 00:34:30,318
e meus advogados
vão fazer você pagar por esse abuso.

536
00:34:30,401 --> 00:34:31,819
Você não sabe quem sou.

537
00:34:31,903 --> 00:34:34,655
Solte minha esposa e devolva suas roupas.

538
00:34:35,239 --> 00:34:37,033
Ela chegou aqui só de roupão.

539
00:34:41,954 --> 00:34:43,664
Zacarias, que bom ver você.

540
00:34:47,043 --> 00:34:49,253
O carinha da pizza foi longe.

541
00:34:49,337 --> 00:34:52,465
Vai esclarecer tudo
sobre o transplante da Camila?

542
00:34:53,966 --> 00:34:55,510
- Desculpe, o quê?
- Simón.

543
00:34:55,593 --> 00:34:58,304
Não, pode deixar. Vou ouvi-lo.

544
00:34:59,138 --> 00:35:00,056
Não entendo.

545
00:35:00,139 --> 00:35:03,017
Quero saber a data exata do transplante.

546
00:35:03,101 --> 00:35:04,102
Não entendo.

547
00:35:04,185 --> 00:35:05,853
Vou explicar para você.

548
00:35:05,937 --> 00:35:07,271
É o coração da minha mulher.

549
00:35:07,355 --> 00:35:10,983
Vocês a mataram
e pegaram seu coração para dar à Camila.

550
00:38:30,808 --> 00:38:33,269
Legendas: Airton Almeida

