WEBVTT

00:20.020 --> 00:23.231
งานที่ปรึกษาเป็นยังไงบ้างล่ะ ยูอิจิ

00:23.314 --> 00:26.192
ครับ คุณพ่อ เริ่มชินกับงานแล้วครับ

00:26.276 --> 00:29.237
ฉันได้รับรายงานว่าตั้งแต่ที่แกเข้ารับตำแหน่ง

00:29.320 --> 00:31.740
ทั้งองค์กรก็เข้มงวดขึ้นมาก

00:31.823 --> 00:34.200
- ทำให้ได้แบบนี้ต่อไปล่ะ
- ครับ

00:34.784 --> 00:38.288
ส่วนชินจิ ปีนี้ได้เป็นผู้ดูแลแล้วใช่ไหม

00:38.371 --> 00:40.206
โอ๊ส ผมจะทำให้เต็มที่ครับ

00:40.290 --> 00:45.086
ผู้อำนวยการยังชมเลยว่า
ทีมของแกทำผลงานได้ยอดเยี่ยม

00:45.170 --> 00:46.963
โอ๊ส ขอบคุณที่ชมครับ

00:49.549 --> 00:53.344
คุณพ่อครับ ตอนนี้มาซากิก็กำลัง
ลุยภาคสนามเต็มที่เหมือนกันครับ

00:53.428 --> 00:57.348
ใช่แล้วครับ เขาไฟแรงสุดๆ
กับบทบาทครูฝึกให้พวกไม่เอาไหน…

00:57.432 --> 00:59.100
น้ำในแก้วฉันหมดแล้ว

01:01.102 --> 01:02.520
ขออนุญาตค่ะ

01:03.063 --> 01:04.773
มัวอืดอาดอยู่ได้

01:04.856 --> 01:06.441
ขออภัยเป็นอย่างสูงค่ะ

01:08.443 --> 01:11.279
ขอโทษครับ ผมรู้สึกไม่ค่อยสบาย

01:19.496 --> 01:22.707
มาซากิกำลังตั้งใจทำงานจริงๆ นะครับ

01:22.791 --> 01:26.711
เขาบอกว่าตั้งใจเต็มที่เพื่อไล่ทัมบะ เท็ตสึโอะ
ออกจากกลุ่มแดนดิไลออนให้ได้…

01:58.451 --> 02:01.538
บอกตำแหน่งปัจจุบัน
ของกลุ่มแดนดิไลออนสองคนนั้นที

02:08.128 --> 02:10.547
เถอะน่า ขอร้องล่ะ

02:10.630 --> 02:13.800
อย่าพูดบ้าๆ ฝั่งเราก็ร่อแร่พอๆ กัน

02:13.883 --> 02:16.177
แต่เดือนนี้มันวิกฤตจริงๆ นะ

02:18.179 --> 02:19.806
ทำเพื่อยัยคุณหนูงั้นเหรอ

02:19.889 --> 02:22.559
เปล่า ไม่ใช่ซะหน่อย

02:23.393 --> 02:24.769
เยส ฉันชนะ

02:26.146 --> 02:29.566
ช่วยไม่ได้แฮะ คงต้องยอมช่วยหมดเปลือก
โล่งโจ้งโทงเทง

02:29.649 --> 02:31.734
แค่นึกภาพตาม ก็ชักจะเสียใจแล้วสิ

02:31.818 --> 02:33.653
ไอ้บ้านี่

02:34.154 --> 02:36.322
(ฮอตสปอตวิญญาณ)

02:36.406 --> 02:38.449
"ฮอตสปอตวิญญาณ" เหรอ

02:38.533 --> 02:40.326
เป็นเว็บไซต์ของโลกเบื้องล่างน่ะ

02:40.410 --> 02:46.124
พวกคลั่งไสยศาสตร์ทั่วญี่ปุ่น
จะมาโพสต์แบบเรียลไทม์ว่าเจอผีที่ไหน

02:46.207 --> 02:48.835
กลุ่มสุมิเระก็เช็กเว็บนี้ตลอด

02:50.587 --> 02:53.256
โพสต์นี้เพิ่งมาเลย

02:54.924 --> 02:56.968
"ในอะพาร์ตเมนต์ย่านซังโจเมะ

02:57.051 --> 03:00.847
ห้องฝั่งทิศเหนือ เห็นเงาผู้ชายโผล่ทางหน้าต่าง"

03:00.930 --> 03:03.308
ดีละ ไปกันเลย หัวหน้า

03:03.933 --> 03:04.976
ไปละนะ

03:05.059 --> 03:07.729
เฮ้ย ถือว่าติดเลี้ยงข้าวเย็นฉันนะ ไอ้ตูดหมึก

03:10.398 --> 03:12.483
น่าจะอยู่แถวนี้แหละ

03:13.359 --> 03:15.486
ไม่เรียกคุณชายหัวกะทิสี่ตามาด้วยเหรอ

03:15.570 --> 03:19.282
ไม่ต้องสนหมอนั่นหรอก ไม่งั้นจุกจิกจู้จี้ไม่เลิก

03:20.950 --> 03:22.160
วิญญาณอยู่นั่น

03:23.703 --> 03:24.662
เฮ้ย

03:25.872 --> 03:26.998
พวกนายเป็นใคร

03:28.541 --> 03:31.461
เป็นเทวดาไงล่ะ

03:31.544 --> 03:33.546
ยอมไปสู่สุคติซะดีๆ

03:33.630 --> 03:35.340
เดี๋ยวก่อนครับ

03:35.423 --> 03:37.258
ได้เลย นายมีเวลาสิบวินาที

03:37.800 --> 03:39.719
หนึ่ง สอง…

03:41.304 --> 03:44.474
ผมไม่ได้ตายจริงๆ ครับ

03:44.557 --> 03:47.101
- หา
- นี่น่ะ คือว่า…

03:47.185 --> 03:48.478
เป็นการทดลองครับ

03:48.561 --> 03:50.063
การทดลองเหรอ

03:52.232 --> 03:54.192
เครื่องถอดวิญญาณเหรอ

03:54.275 --> 03:55.985
นายเป็นคนประดิษฐ์เหรอ

03:56.069 --> 03:58.738
เปล่าครับ ผมเป็นแค่ผู้ช่วย

03:58.821 --> 04:01.491
ผมเป็นหนูทดลองให้กับอาจารย์น่ะครับ

04:01.574 --> 04:03.993
แล้วทำไมมาป้วนเปี้ยนอยู่ตรงนี้คนเดียว

04:04.077 --> 04:07.872
เพราะคนเป็นมองไม่เห็นผม
เลยคิดว่าเป็นโอกาสทอง

04:07.956 --> 04:11.709
ให้มาแอบส่องห้องฮิโรมิจัง
สาวที่ผมแอบปิ๊งที่อยู่แถวนั้น…

04:11.793 --> 04:13.753
ไอ้ลามกจกเปรตแอบตาม

04:13.836 --> 04:17.131
โดนไฟนรกเผาเป็นจุณซะ

04:21.052 --> 04:22.220
ที่นี่แหละครับ

04:29.811 --> 04:31.646
นอกจากนายแล้ว ไม่มีใครเลยนี่นา

04:31.729 --> 04:32.647
แบร่

04:32.730 --> 04:33.815
เฮ้ย

04:34.941 --> 04:37.777
วันเดอร์ฟูล ตกใจใช่ไหม

04:37.860 --> 04:40.280
ไม่ใช่แค่ตกใจ

04:40.363 --> 04:42.782
นายมองเห็นพวกฉันด้วยเหรอ

04:42.865 --> 04:44.492
แน่นอนอยู่แล้ว

04:44.575 --> 04:48.538
พูดเลยแล้วกัน ฉันเกิดมาพร้อมกับมันเลย…

04:49.289 --> 04:51.666
เจ้าเซ็กซ์เซนส์นี่

04:53.459 --> 04:55.586
เมื่อกี้หมายถึง "ซิกส์เซนส์" หรือเปล่า

04:55.670 --> 04:58.423
มุกนี้รู้ว่าแป้ก แต่ก็ไม่ยอมเลิกเล่นเลยครับ

05:00.591 --> 05:03.177
ชื่อของฉันคือเรย์มอนด์ ฮอนดะ

05:03.261 --> 05:05.930
เพื่อพิสูจน์การมีอยู่ของวิญญาณ
ด้วยหลักวิทยาศาสตร์

05:06.014 --> 05:11.394
อัจฉริยะผู้นี้จึงยอมทุ่มเททั้งชีวิต
เพื่อประดิษฐ์เครื่องมือ

05:12.478 --> 05:15.690
- เรียกตัวเองว่าอัจฉริยะเลยอะ
- แบบนี้ติงต๊องแน่นอน

05:15.773 --> 05:18.860
และหลังจากค้นคว้ามาหลายปี

05:19.402 --> 05:24.032
ในที่สุดพรสวรรค์และความไฟแรงของฉัน
ก็ผลิดอกออกผล

05:24.532 --> 05:27.327
ได้ออกมาเป็นเครื่องถอดวิญญาณ

05:29.037 --> 05:30.955
เจ้านี่ใช้ถอดวิญญาณเหรอ

05:31.039 --> 05:32.915
ดูแล้วน่าสงสัยอยู่นะ

05:34.167 --> 05:35.585
งั้นเดี๋ยวจะทำให้ดู

05:36.294 --> 05:38.588
ช่วงเวลาแห่งปาฏิหาริย์

05:38.671 --> 05:39.839
สตาร์ท

05:56.314 --> 05:58.274
วันเดอร์ฟูล

05:58.358 --> 06:00.276
ถอดวิญญาณเรียบร้อย

06:00.818 --> 06:02.862
เป็นไงล่ะ เห็นหรือยัง

06:02.945 --> 06:05.823
- โอ๊ะ โทษที ไม่ทันดู
- เมื่อกี้เราพูดเรื่องอะไรนะ

06:05.907 --> 06:07.116
เดี๋ยวเถอะ

06:07.200 --> 06:10.620
เรื่องวิญญาณกับร่างกายไง
กำลังคุยเรื่องถอดวิญญาณ

06:10.703 --> 06:12.163
โอ้ วิญญาณนายออกจากร่างแล้ว

06:12.246 --> 06:14.123
ฉันก็บอกอยู่นี่ไงเล่า

06:14.207 --> 06:17.627
ว่าแต่มันทำให้วิญญาณกลับเข้าร่างด้วยได้ไหม

06:17.710 --> 06:19.170
ได้อยู่แล้ว

06:19.253 --> 06:22.131
ถ้าวิญญาณกลับเข้าร่างไม่ได้ก็เท่ากับตายน่ะสิ

06:22.715 --> 06:26.469
ถ้าบิดเจ้านี้กลับที่เดิม
วิญญาณก็จะกลับเข้าร่างทันที…

06:26.969 --> 06:30.807
แย่แล้ว เป็นวิญญาณเลยสัมผัสเครื่องไม่ได้

06:30.890 --> 06:31.933
หา

06:32.016 --> 06:34.185
- ไม่นะ ทำยังไงดี
- จะทำยังไงกันดี

06:34.268 --> 06:36.312
- โง่หรือเปล่านะพวกนี้
- ใครก็ได้ช่วยด้วย

06:36.396 --> 06:38.648
- ก็คงโง่จริงๆ นั่นแหละ
- ช่วยเราด้วยครับ

06:39.232 --> 06:42.276
งั้นคงส่งพวกนายเป็นสู่สุคติได้แล้ว โอเคเนอะ

06:42.360 --> 06:43.569
ไม่โอเคสักนิด

06:43.653 --> 06:45.238
ปล่อยพวกเราไปเถอะครับ

06:45.321 --> 06:46.948
ถึงจะพูดแบบนั้นก็เถอะ…

06:47.031 --> 06:50.952
สิ่งประดิษฐ์แห่งศตวรรษยังไม่เสร็จ
ฉันจะมาตายตอนนี้ไม่ได้

06:51.035 --> 06:54.205
ผมด้วย ยังไม่ทันได้แอบดูห้องฮิโรมิจัง…

06:54.288 --> 06:55.123
เฮ้ย

06:55.832 --> 06:59.710
เท็ตสึ ไหนเมื่อมันเป็นแบบนี้
หยวนๆ ให้พวกเขาหน่อยแล้วกัน

07:00.336 --> 07:04.215
จริงดิ ไม่อยากเชื่อว่าต้องปล่อยวิญญาณ
สองดวงหลุดมือต่อหน้าต่อหน้า

07:04.715 --> 07:06.676
น่าเสียดายชะมัด

07:08.553 --> 07:11.806
เจ้านี่จะทำให้ฉันสัมผัสสิ่งของบนโลกนี้ได้

07:15.268 --> 07:16.811
แค่บิดไอ้นี่กลับก็พอใช่ไหม

07:16.894 --> 07:19.021
ใช่แล้ว ฉันติดหนี้นายครั้งใหญ่เลย

07:19.105 --> 07:20.773
ขอบคุณมากๆ เลยนะครับ

07:21.566 --> 07:23.359
งั้นก็เอาละนะ

07:29.782 --> 07:31.325
ไหงเป็นงี้ได้

07:31.409 --> 07:33.703
คุณทำอะไรลงไปครับเนี่ย

07:33.786 --> 07:36.581
จะไปรู้ได้ยังไง ฉันแค่ทำตามที่เขาบอก

07:36.664 --> 07:37.957
ล้มเหลวแล้ว

07:38.458 --> 07:40.293
ถอดวิญญาณออกจากร่างได้

07:40.376 --> 07:42.962
แต่เอาวิญญาณกลับเข้าร่างยังไม่สมบูรณ์แหงๆ

07:43.045 --> 07:46.716
ของอันตรายแบบนั้น
ทำไมถึงเอามาทดลองกับผมล่ะครับ

07:46.799 --> 07:49.218
งั้นตอนนี้ก็ช่วยไม่ได้

07:49.302 --> 07:52.680
- มาทำให้เสร็จเร็วๆ เลยแล้วกัน
- เล่นง่ายไปแล้ว

07:52.763 --> 07:54.849
แบบนี้ยังไงก็ตายตาไม่หลับหรอก

07:54.932 --> 07:56.851
ก็รู้อยู่ แต่มันช่วยไม่ได้นี่นา

07:56.934 --> 08:00.104
พวกนาย ซ่อมเครื่องให้เราหน่อยสิ

08:00.188 --> 08:01.314
ทำได้ซะที่ไหน

08:01.397 --> 08:04.984
ฉันจะบอกวิธีให้ ทำตามที่บอกก็ไม่เป็นไรแล้ว

08:05.067 --> 08:07.278
เอาจริงดิ ยุ่งยากชะมัด

08:07.361 --> 08:10.990
แต่จะว่าไป ต้นเหตุมันก็เริ่ม
จากพวกเราจริงๆ นั่นแหละ

08:11.532 --> 08:13.367
- ไม่ได้ครับ
- หือ

08:13.451 --> 08:16.871
ได้ฟังเรื่องที่เกิดขึ้นตั้งแต่แรกแล้ว

08:17.455 --> 08:19.165
มินิโปรโต

08:19.248 --> 08:20.374
มาตั้งแต่เมื่อไร

08:21.626 --> 08:23.252
เจ้านี่คืออะไร

08:23.336 --> 08:24.629
ทำจากวัสดุอะไรเนี่ย

08:24.712 --> 08:27.131
โครงสร้างละเอียดสุดๆ ไปเลย

08:27.215 --> 08:29.467
อย่ามาจับซี้ซั้วนะ

08:30.092 --> 08:31.385
ใจร้ายจังเลย

08:31.469 --> 08:36.432
เอาเป็นว่าเคสแบบนี้ไม่เคยมีมาก่อน
รอคำสั่งจากเบื้องบนก่อนแล้วกันครับ

08:36.516 --> 08:38.142
ครับๆ

08:38.726 --> 08:42.772
- แอบจัดการกันเองเลยดีไหม
- นั่นสิ ให้รอแบบนี้ยุ่งยากเปล่าๆ

08:42.855 --> 08:45.233
ได้ยินที่พูดนะ เดี๋ยวเถอะ

08:46.651 --> 08:48.110
จริงๆ เลย

08:50.404 --> 08:51.239
ครับ

08:53.115 --> 08:54.909
พี่ชินจิ

08:55.868 --> 08:58.371
มาซากิ ขอคุยด้วยหน่อยสิ

08:59.997 --> 09:01.791
นี่มันอะไรกัน

09:01.874 --> 09:04.544
มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง

09:06.504 --> 09:08.506
ก็ทำตามที่บอกแล้วนะ

09:08.589 --> 09:09.549
เป๊ะๆ ทุกคำด้วย

09:09.632 --> 09:12.677
โกหก พังไม่เป็นท่าแล้วเนี่ย
เจ้าพี่น้องบ้องตื้นเอ๊ย

09:12.760 --> 09:14.929
ทำใหม่หมดตั้งแต่แรกเดี๋ยวนี้

09:15.012 --> 09:17.557
- ใกล้เวลาเลิกงานแล้วเนอะ
- วันนี้เลิกเลยแล้วกัน

09:17.640 --> 09:19.183
หยุดนะ

09:21.310 --> 09:24.063
เยี่ยมจริงๆ ตัวจุกจิกมาแล้ว

09:24.897 --> 09:26.399
พวกนายจบเห่แล้ว

09:26.899 --> 09:29.569
เป็นมนุษย์ บางครั้งก็ต้องรู้จักตัดใจนะ

09:29.652 --> 09:32.071
เป็นแบบนี้ ใครมันจะไปตัดใจได้

09:35.575 --> 09:37.493
เก่งมากที่ตามรอยเจอพวกนี้

09:42.039 --> 09:43.874
เครื่องถอดวิญญาณเหรอ

09:43.958 --> 09:45.459
หมายถึง…

09:45.543 --> 09:46.961
นายรู้อะไรงั้นเหรอ

09:47.545 --> 09:49.422
อ้อ เปล่า ไม่รู้หรอก

09:49.505 --> 09:52.341
พอดีทีมของฉันสืบเรื่องนี้อยู่

09:52.425 --> 09:56.470
มีบ่อยไป คนที่สรรหาสารพัดวิธีที่เป็นไปได้

09:56.554 --> 09:58.139
เพื่อพิสูจน์การมีอยู่ของวิญญาณ

09:58.639 --> 10:00.641
อืม ผมก็เคยได้ยิน

10:01.142 --> 10:02.101
ไม่ดีเลยเนอะ

10:02.184 --> 10:05.479
ใช่ไหมล่ะ เพราะงั้นเราต้องหาพวกนั้นให้เจอ
ก่อนจะเกิดอะไรขึ้น

10:06.564 --> 10:09.567
แล้วลงโทษให้เข็ดหลาบ

10:10.318 --> 10:12.737
เข้าใจแล้วครับ

10:12.820 --> 10:18.242
ไงก็เถอะ ลูกน้องฉันเพิ่งรายงานเข้ามา
ฉันเลยได้ข้อมูลล้ำค่ามาแล้ว

10:21.579 --> 10:24.206
มาซากิ ที่เหลือฉันฝากนายจัดการได้ไหม

10:24.707 --> 10:26.917
เอ๊ะ ทำไมเป็นผมล่ะ

10:27.001 --> 10:29.670
ก็ฉันเป็นห่วงนายไง

10:29.754 --> 10:32.006
ถ้าทำเรื่องนี้สำเร็จ ก็จะเป็นผลงานใหญ่

10:32.089 --> 10:34.175
คุณพ่อจะต้องมองนายใหม่แน่

10:37.053 --> 10:41.682
ถ้านายเจอเครื่องนั่น
ให้ยึดมาทันทีแล้วกำจัดคนสร้างซะ

10:42.975 --> 10:44.435
อืม เข้าใจแล้ว

10:44.518 --> 10:47.647
ฟังนะ นายต้องฮึดสู้ ฮึดสู้ๆ

10:47.730 --> 10:49.440
อ้อ ครับ

10:49.523 --> 10:51.317
ยังฮึดสู้ไม่พอ

10:51.400 --> 10:54.528
โอ๊ย เดี๋ยวๆ ครับ ฮึดสู้ครับ

10:54.612 --> 10:57.114
ฮึดสู้ๆ

10:57.198 --> 10:59.784
เห็นไหม นายทำได้ ทีนี้ก็ไปได้แล้ว

11:02.578 --> 11:04.747
กฎก็ต้องเป็นกฎ

11:06.916 --> 11:10.419
หรือว่านายเป็นคนสร้างหุ่นยนต์ตัวนั้น

11:10.920 --> 11:12.171
ถูกต้อง

11:14.048 --> 11:17.968
วันเดอร์ฟูล ไม่เคยเห็นเครื่องจักร
ที่ซับซ้อนขนาดนี้มาก่อนเลย

11:18.052 --> 11:20.179
นายนี่เป็นอัจฉริยะแท้ๆ

11:20.262 --> 11:22.973
ก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่ขนาดนั้นหรอกครับ

11:23.057 --> 11:28.479
ไม่ต้องถ่อมตัว
อัจฉริยะย่อมมองอัจฉริยะด้วยกันออก

11:28.562 --> 11:29.980
ขอบคุณ

11:30.064 --> 11:31.982
เรานี่มันพวกเดียวกันชัดๆ

11:32.066 --> 11:34.360
ขนาดหน้าตายังคล้ายกันเลยไม่ใช่เหรอ

11:34.443 --> 11:37.279
บอดี้ของเจ้าหุ่นนี่ทำจากวัสดุอะไร

11:37.363 --> 11:39.657
ถึงมีทั้งความยืดหยุ่น ทั้งความถึกทน

11:39.740 --> 11:41.242
โอ้โฮ ดูออกด้วยเหรอครับ

11:41.325 --> 11:44.662
มันเรียกว่าไฮเปอร์เมทัล
แม้แต่บนสวรรค์ก็เป็นวัสดุคุณภาพสูงเลยครับ

11:44.745 --> 11:47.373
โลกสวรรค์นี่มันสุดยอดจริงๆ วันเดอร์ฟูล

11:47.456 --> 11:48.290
วันเดอร์ฟูล

11:48.374 --> 11:49.333
วันเดอร์ฟูล

11:49.417 --> 11:51.085
สนุกกันใหญ่เลย

11:53.462 --> 11:55.047
เอาละ พร้อมแล้วใช่ไหม

11:55.548 --> 11:57.258
ได้เวลาบอกลาแล้ว

11:57.341 --> 11:59.135
เดี๋ยวก่อนสิ

11:59.218 --> 12:00.594
อย่างน้อย…

12:00.678 --> 12:04.140
ขอให้ฉันทำเครื่องถอดวิญญาณให้เสร็จก่อนเถอะ

12:04.223 --> 12:05.391
ขอร้องล่ะ

12:06.225 --> 12:09.061
อย่างน้อยขอผมสร้างมันให้เสร็จก่อนเถอะ
ขอร้องล่ะ

12:10.062 --> 12:12.732
ช่วยฟังเรื่องของฉันอีกนิดก่อนจะได้ไหม

12:13.232 --> 12:17.820
เรื่องที่ทำให้ฉัน
ต้องสร้างเครื่องถอดวิญญาณนี้ขึ้นมา

12:19.780 --> 12:22.992
มันเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อสิบปีก่อน

12:23.492 --> 12:28.831
ฉันหมกมุ่นทุ่มเทกับงานวิจัย
เพื่อให้ได้มาซึ่งผลลัพธ์

12:29.498 --> 12:32.543
ทว่าผลลัพธ์นั้นก็ไม่เคยเกิดขึ้น

12:32.626 --> 12:35.755
ไม่มีใครยอมเชื่อในพรสวรรค์ของฉัน

12:37.047 --> 12:39.216
ยกเว้นคนคนเดียว

12:40.342 --> 12:42.428
มีแค่ภรรยาฉันคนเดียวที่เชื่อในตัวฉัน

12:42.511 --> 12:44.972
และคอยสนับสนุนฉันมาตลอด

12:46.015 --> 12:49.226
เพื่อตอบแทนความเชื่อใจของภรรยา

12:49.310 --> 12:53.022
ฉันเลยขังตัวเองอยู่ในห้องใต้ดิน
ทุ่มเททั้งชีวิตให้กับการค้นคว้า

12:53.522 --> 12:58.068
แต่เพราะแบบนั้น
เลยไม่ทันสังเกตอาการป่วยของเธอ

12:59.153 --> 13:01.572
รู้ตัวอีกที มันก็สายไปแล้ว…

13:03.365 --> 13:06.035
ทั้งที่ปกติเห็นวิญญาณจนเบื่อ

13:06.535 --> 13:09.747
แต่กลับมองไม่เห็นแค่วิญญาณของภรรยาตัวเอง

13:11.832 --> 13:14.919
แม้แต่คำขอบคุณสักคำก็ยังไม่มีโอกาสพูด

13:16.796 --> 13:18.756
ตอนนั้นฉันเลยฉุกคิดขึ้นมา

13:18.839 --> 13:21.467
ถ้าถอดวิญญาณของคนเป็นได้

13:21.550 --> 13:26.680
ก็คงช่วยให้เราได้มีโอกาส
บอกลาคนตายเป็นครั้งสุดท้าย

13:27.264 --> 13:28.808
อย่างนี้นี่เอง

13:29.308 --> 13:31.018
ที่นายอยากบอก ฉันเข้าใจแล้ว

13:31.101 --> 13:32.895
เข้าใจก็ดีแล้ว

13:33.479 --> 13:34.897
คงพอใจแล้วใช่ไหม

13:34.980 --> 13:37.149
ตกลงเข้าใจจริงๆ หรือเปล่าเนี่ย

13:37.233 --> 13:40.528
ถ้าไปโลกโน้น
อาจได้เจอภรรยาที่ตายไปแล้วก็ได้

13:41.111 --> 13:42.655
- เดี๋ยวก่อน
- หา

13:45.491 --> 13:46.534
อะไรล่ะ

13:47.284 --> 13:48.702
ห้ามฉันทำไม

13:51.497 --> 13:53.040
ขอจัดการเองเถอะ

13:54.500 --> 13:56.043
ขอร้องล่ะ

13:57.044 --> 13:58.170
ผมขอร้อง

14:03.217 --> 14:04.718
เดี๋ยวก่อนนะ

14:10.224 --> 14:11.433
ฮัลโหล

14:11.517 --> 14:13.352
มิซากิ เป็นไงบ้าง

14:13.435 --> 14:14.770
ผมเจอแล้วครับ พี่

14:14.854 --> 14:17.940
ดี งั้นรีบจัดการซะนะ

14:18.023 --> 14:20.526
อืม เชื่อมือได้เลย

14:24.321 --> 14:26.699
สุขสันต์วันเกิดนะ มาซากิ

14:26.782 --> 14:28.951
ขอบคุณครับ คุณแม่

14:30.536 --> 14:32.997
ว้าว เจ๋งไปเลย

14:39.295 --> 14:40.546
เสร็จแล้ว

14:42.172 --> 14:44.091
เก่งจังเลย มาซากิ

14:45.384 --> 14:50.472
แม่มั่นใจว่าสักวันหนึ่ง
สิ่งประดิษฐ์ของลูกจะสร้างรอยยิ้มให้คนมากมาย

14:54.226 --> 14:57.605
เจ้าเด็กนั่นเอาแต่หมกตัวอยู่ในห้อง
เล่นกับเครื่องจักรบ้าๆ บอๆ

14:58.188 --> 15:00.608
เป็นเพราะเธอเอาของไร้สาระไปให้นั่นแหละ

15:00.691 --> 15:02.192
ขอโทษนะคะ

15:02.276 --> 15:04.612
แต่ช่วยให้โอกาสลูกอีกหน่อยเถอะค่ะ

15:04.695 --> 15:07.114
เด็กนั่นเป็นความอับอายของตระกูลเคียวงะ

15:13.996 --> 15:16.415
เลิกสร้างเศษขยะแบบนี้ได้แล้ว

15:16.498 --> 15:17.499
เดี๋ยวก่อน

15:17.583 --> 15:20.377
อย่างน้อยขอผมสร้างมันให้เสร็จก่อนเถอะ
ขอร้องล่ะ

15:42.191 --> 15:44.109
ตาลุงนั่นท่าทางมีพิรุธนะ

15:47.863 --> 15:49.740
รีบๆ ส่งไปสู่สุคติดีกว่า

15:50.366 --> 15:51.992
รู้หรอกน่า

15:52.493 --> 15:55.287
อะไรกัน ท่าทางขึงขังเหมือนเดิมหายไปไหน

15:55.871 --> 15:57.915
เห็นชอบยัดเยียดความถูกต้องให้คนอื่นนี่

15:59.500 --> 16:02.211
ให้ตาย เพราะงี้ไงพวกถูกเลี้ยงระบบปิด
ถึงได้น่ารำคาญ

16:04.755 --> 16:07.925
โอ้ น่ากลัวอะ คุณชายเข้าวัยต่อต้านเหรอ

16:08.008 --> 16:11.428
หยุดบ้าๆ ดูถูกคนอื่นได้แล้ว

16:14.890 --> 16:16.892
จะทำก็ทำได้นี่

16:17.893 --> 16:20.062
แสดงความรู้สึกของตัวเองออกมา

16:20.145 --> 16:21.146
ว่าไงนะ

16:21.230 --> 16:22.523
พูดมาตรงๆ เลย

16:23.023 --> 16:25.818
นายอยากจะทำยังไงกันแน่

16:32.282 --> 16:33.492
ฉัน…

16:45.421 --> 16:46.714
ผมจะซ่อมเครื่องให้ครับ

16:48.048 --> 16:50.551
ผมจะซ่อมเครื่องถอดวิญญาณให้

16:53.762 --> 16:55.723
บอกวิธีให้ผมได้ไหม

16:56.890 --> 16:57.850
พูดจริงเหรอ

16:57.933 --> 16:59.476
แต่มีข้อแม้หนึ่งอย่าง

16:59.560 --> 17:03.147
สิ่งประดิษฐ์ทำให้อนาคตสว่างสดใสก็จริง

17:03.647 --> 17:07.609
แต่สิ่งที่รออยู่ อาจเป็นอนาคตที่น่ากลัวก็ได้

17:08.944 --> 17:10.612
คุณต้องสัญญากับผม

17:11.321 --> 17:13.615
ห้ามเอามันไปใช้ในทางชั่วร้ายเด็ดขาด

17:13.699 --> 17:17.119
โอ้ ได้แน่นอน

17:17.202 --> 17:19.872
งั้นก็มาเริ่มกันเลยดีกว่า

17:21.957 --> 17:23.250
ก่อนอื่นก็ส่วนนี้…

17:23.751 --> 17:26.628
ใช่แล้ว ใช้ประแจ 13 มม.

17:26.712 --> 17:27.629
ครับ

17:36.430 --> 17:37.681
คุณแม่…

17:38.599 --> 17:40.434
ไม่ต้องห่วงหรอกนะ

17:40.934 --> 17:44.104
แม่มั่นใจว่าสักวันหนึ่ง
คุณพ่อจะต้องยอมรับในตัวลูกเหมือนกัน

17:44.855 --> 17:47.357
ชีวิตของลูกเป็นของลูกเองนะ

17:48.734 --> 17:51.653
เลือกเดินในเส้นทางที่ลูกเชื่อมั่นก็พอ

17:55.115 --> 17:58.452
ชีวิตมันสั้น อยากทำอะไรก็ทำไปเถอะ

18:01.580 --> 18:02.831
ไม่เบาเลยนี่

18:02.915 --> 18:05.459
ตั้งแต่พรุ่งนี้ไป เรียก "ศาสตราจารย์" ดีกว่า

18:05.542 --> 18:08.837
ช่วยเงียบๆ หน่อยเถอะ มันเสียสมาธิ

18:08.921 --> 18:13.842
แต่ว่าตกใจจริงๆ นะ
มีความรู้และฝีมือระดับไม่ธรรมดาเลย

18:14.551 --> 18:16.345
ผมชอบเรื่องพวกนี้มานานแล้วน่ะครับ

18:16.428 --> 18:19.348
แค่ชอบอย่างเดียวทำไม่ได้ขนาดนี้หรอก

18:21.058 --> 18:22.643
แล้วตรงนี้ต้องทำยังไง

18:22.726 --> 18:24.812
อ้อ เอาอันนี้ไปต่อกับตรงนั้น

18:24.895 --> 18:26.980
เอ่อ แบบนี้เหรอครับ

18:27.064 --> 18:28.982
ใช่ สมบูรณ์แบบเลย

18:29.066 --> 18:32.486
ฝีมือดีจริงๆ เห็นแล้วอดชื่นชมไม่ได้

18:32.986 --> 18:35.989
จ้ะ เก่งมากเลย มาซากิ

18:39.827 --> 18:41.954
ตรงนี้ต้องต่อผ่านยังไงเหรอครับ

18:42.037 --> 18:44.581
อ้อ เอาลอดใต้สายเคเบิลไปเลย

18:44.665 --> 18:48.418
แต่ถ้าเอาลอดตรงนี้
มันจะไปขัดกับแผงควบคุมนะครับ

18:48.502 --> 18:53.549
อ๋อ มิน่าล่ะ ตอนบิดกลับเมื่อกี้
วงจรเลยช็อตสินะ

18:53.632 --> 18:55.509
มาเปลี่ยนวิธีต่อสายกันใหม่ดีกว่า

18:56.009 --> 18:58.887
นานเป็นชาติเลยแฮะ เบื่อจะตายอยู่แล้ว

18:59.429 --> 19:00.597
ไปสูบบุหรี่ก่อนละ

19:00.681 --> 19:04.017
ขี้โกงอะ เท็ตสึ ฉันก็เบื่อเหมือนกันแหละ

19:04.101 --> 19:07.855
วันเดอร์ฟูล เลิฟยู พ่อจีเนียส

19:12.943 --> 19:14.611
ไม่โดนสักทีไม่ดีขึ้นเลยใช่ไหม

19:15.154 --> 19:16.780
จะไม่ทำแล้วครับ ขอโทษครับ

19:18.699 --> 19:21.243
ฉันมีเรื่องอยากจะถามหน่อย

19:21.326 --> 19:22.286
หา

19:26.790 --> 19:27.708
เสร็จแล้ว

19:27.791 --> 19:30.127
โอ้โฮ ดูสมบูรณ์แบบสุดๆ

19:32.212 --> 19:34.423
ทีนี้ก็บิดเจ้านี่สินะ

19:34.506 --> 19:36.550
อืม ค่อยๆ ล่ะ

19:37.801 --> 19:38.719
สตาร์ท

19:59.990 --> 20:01.658
กลับเข้าร่างแล้ว

20:02.242 --> 20:06.663
สำเร็จ ทำสำเร็จแล้ว

20:07.247 --> 20:10.417
เป็นเพราะพ่อหนุ่มแท้ๆ ขอบใจนะ

20:10.500 --> 20:12.794
เป็นคนเก่งมีฝีมือขั้นเทพจริงๆ

20:14.463 --> 20:16.465
อ้อ เปล่า ไม่ขนาดนั้นหรอก…

20:26.600 --> 20:27.976
ดีจังเลยนะครับ

20:29.061 --> 20:31.355
สิ่งประดิษฐ์ทำให้เราฝัน…

20:33.398 --> 20:34.316
อ้าว

20:50.040 --> 20:53.043
มาช้าซะจริงนะ ตาแก่

20:54.044 --> 20:56.380
พอดีเจอปัญหานิดหน่อย

20:57.756 --> 21:00.968
แล้วของนั่นเสร็จหรือยังล่ะ

21:01.677 --> 21:03.553
เออ เสร็จสมบูรณ์แล้ว

21:04.054 --> 21:08.934
ถ้าใช้เจ้านี่ นายจะล่องหน
เข้านอกออกในที่ไหนก็ได้

21:09.434 --> 21:10.978
ไม่ทิ้งร่องรอยหลักฐานด้วย

21:11.061 --> 21:12.688
น่าสนใจดี

21:12.771 --> 21:17.317
ฉันจะซื้อ อยากได้เท่าไรก็ว่ามา
แต่ถ้าโกหก แกจะได้ชดใช้…

21:19.194 --> 21:21.405
หา เมื่อกี้อะไรวะ

21:29.204 --> 21:31.123
พวกแกเป็นใครวะ

21:34.710 --> 21:37.629
ไอ้พวกเวร ไสหัวไปซะถ้าไม่อยาก…

21:56.690 --> 21:57.774
เย่

21:59.776 --> 22:01.361
พวกแกเป็นบ้าอะไรวะ

22:02.612 --> 22:03.864
หมัดน้ำตาลในเลือด…

22:04.948 --> 22:06.908
อัปเปอร์คัต

22:09.953 --> 22:12.205
คิดไว้แล้วว่าดูมีพิรุธ

22:12.706 --> 22:15.125
ที่แท้ก็เป็นตาแก่นักต้มตุ๋น

22:19.963 --> 22:22.049
ทำไมถึงรู้

22:22.549 --> 22:24.885
เรื่องภรรยาที่ตายไปนั่นโกหกสินะ

22:26.094 --> 22:27.763
ฉันเช็กแล้วทั่วบ้าน

22:27.846 --> 22:32.059
อย่าว่าแต่รูปภรรยาสักใบ
ร่องรอยการใช้ชีวิตคู่ก็ไม่มี

22:32.851 --> 22:36.897
ฉันคิดว่ามันแปลกๆ
เลยไปถามเรื่องนายกับผู้ช่วยดู

22:36.980 --> 22:38.982
ทั้งหมดเป็นเรื่องโกหกครับ

22:39.066 --> 22:43.236
อาจารย์อยู่ตัวคนเดียวมาตลอด
เขาประดิษฐ์ของไปขายเอาเงิน

22:43.320 --> 22:47.991
เขาบอกว่านายสร้างของอันตราย
แล้วมาขายให้พวกนอกกฎหมายเอากำไรแพงๆ

22:48.075 --> 22:49.826
อะไรกัน

22:49.910 --> 22:52.120
เจ้าพวกนี้เป็นคนไม่ดีหรอกเหรอ

22:52.204 --> 22:53.914
ถูกหลอกเข้าเต็มเปาเลยฉัน

22:53.997 --> 22:56.166
มาซากิเชื่อทุกอย่างที่แกพูดนะ

22:58.460 --> 23:01.046
แต่แกกลับเหยียบย่ำความไว้ใจของหมอนั่น

23:09.346 --> 23:11.848
ถ้าคิดว่าฉันน่าสงสัยตั้งแต่แรก

23:12.349 --> 23:14.309
ทำไมถึงไม่ห้ามเจ้านั่นล่ะ

23:14.935 --> 23:17.896
เพราะนี่เป็นครั้งแรก
ที่หมอนั่นทำตามความคิดของตัวเอง

23:18.772 --> 23:20.565
ฉันเลยอยากเคารพเรื่องนั้น

23:24.945 --> 23:27.906
เห็นแก่เขา ครั้งนี้เราจะปล่อยแกไป

23:28.407 --> 23:29.491
แต่ว่า

23:29.991 --> 23:32.953
ขืนแกยังกล้าฉีกหน้าหมอนั่นอีกละก็

23:34.413 --> 23:36.832
รู้นะว่าจะเกิดอะไรขึ้น

23:37.916 --> 23:40.335
ครับ

23:47.300 --> 23:49.636
นี่ หายไปไหนกันมา

23:51.555 --> 23:52.806
อ้าว นั่นมัน…

23:53.306 --> 23:57.310
อ้อ บังเอิญเจอตาแก่เมื่อกี้
เลยฝากเจ้านี่มากับเรา

23:58.061 --> 23:59.980
เขาฝากทักนายด้วย

24:00.772 --> 24:02.274
งั้นเหรอ

24:05.026 --> 24:06.736
(พี่ชินจิ)

24:08.405 --> 24:11.658
- เฮ้ย เดี๋ยวสิ
- สวัสดีครับ ทัมบะครับ

24:11.741 --> 24:14.494
ต้องขอโทษเรื่องเครื่องถอดวิญญาณด้วยครับ

24:15.078 --> 24:19.291
เรายึดตัวเครื่องได้แล้ว
แต่ดันทำพลาดจนคนสร้างหนีไปได้

24:19.374 --> 24:20.208
ครับ

24:20.292 --> 24:22.502
อย่ามาทำอะไรตามใจชอบนะ

24:23.086 --> 24:25.964
- ตุ้งตุ้งแช่ ตุ้งตุ้งตุ้ง
- ยินดีจัดการเอกสารให้ครับ

24:26.047 --> 24:28.758
- วิญญาณปุ๊ดออกจากร่าง
- ชินแล้วละครับ

24:28.842 --> 24:29.759
หลังฉัน…

24:33.221 --> 24:35.390
ฮัลโหล ฮัลโหล

24:37.309 --> 24:39.519
คิดจะทำอะไรน่ะ อย่าทำอะไรที่…

24:39.603 --> 24:41.021
หิวหรือเปล่า

24:41.521 --> 24:42.522
หา

24:44.232 --> 24:45.859
ไปหาอะไรหม่ำกันเถอะ

24:46.610 --> 24:47.903
เห็นด้วย

24:52.866 --> 24:53.992
อื้อหือ

24:54.534 --> 24:57.037
เลิกงานมาเหนื่อยๆ
ไม่มีอะไรดีกว่าได้กินราเมงแล้ว

24:57.120 --> 25:00.540
รสชาติชวนเสียสุขภาพแบบนี้แหละยิ่งกินยิ่งติด

25:06.421 --> 25:08.548
เป็นไง ราเมงร้านนี้อร่อยใช่ไหม

25:10.342 --> 25:11.885
แต่รสจัดเกินไปหน่อย

25:11.968 --> 25:15.805
เจ้าบ้า เวลาเหนื่อยๆ
ต้องประมาณนี้แหละถึงจะสะใจ

25:19.142 --> 25:20.519
ขอตัวสักครู่

25:23.855 --> 25:25.440
ครับ ฮัลโหล

25:25.941 --> 25:27.067
มาซากิ

25:28.026 --> 25:29.027
คุณพ่อ

25:29.110 --> 25:32.572
แผนงานที่แกเสนอมาได้รับการอนุมัติแล้ว

25:33.365 --> 25:34.241
หา

25:35.158 --> 25:39.454
(แผนปรับงานเทวดาเป็นระบบอัตโนมัติ
เคียวงะ มาซากิ)
