WEBVTT

00:00:20.020 --> 00:00:23.231 align:center
งานที่ปรึกษาเป็นยังไงบ้างล่ะ ยูอิจิ

00:00:23.314 --> 00:00:26.192 align:center
ครับ คุณพ่อ เริ่มชินกับงานแล้วครับ

00:00:26.276 --> 00:00:29.237 align:center
ฉันได้รับรายงานว่าตั้งแต่ที่แกเข้ารับตำแหน่ง

00:00:29.320 --> 00:00:31.740 align:center
ทั้งองค์กรก็เข้มงวดขึ้นมาก

00:00:31.823 --> 00:00:34.200 align:center
- ทำให้ได้แบบนี้ต่อไปล่ะ
- ครับ

00:00:34.784 --> 00:00:38.288 align:center
ส่วนชินจิ ปีนี้ได้เป็นผู้ดูแลแล้วใช่ไหม

00:00:38.371 --> 00:00:40.206 align:center
โอ๊ส ผมจะทำให้เต็มที่ครับ

00:00:40.290 --> 00:00:45.086 align:center
ผู้อำนวยการยังชมเลยว่า
ทีมของแกทำผลงานได้ยอดเยี่ยม

00:00:45.170 --> 00:00:46.963 align:center
โอ๊ส ขอบคุณที่ชมครับ

00:00:49.549 --> 00:00:53.344 align:center
คุณพ่อครับ ตอนนี้มาซากิก็กำลัง
ลุยภาคสนามเต็มที่เหมือนกันครับ

00:00:53.428 --> 00:00:57.348 align:center
ใช่แล้วครับ เขาไฟแรงสุดๆ
กับบทบาทครูฝึกให้พวกไม่เอาไหน…

00:00:57.432 --> 00:00:59.100 align:center
น้ำในแก้วฉันหมดแล้ว

00:01:01.102 --> 00:01:02.520 align:center
ขออนุญาตค่ะ

00:01:03.063 --> 00:01:04.773 align:center
มัวอืดอาดอยู่ได้

00:01:04.856 --> 00:01:06.441 align:center
ขออภัยเป็นอย่างสูงค่ะ

00:01:08.443 --> 00:01:11.279 align:center
ขอโทษครับ ผมรู้สึกไม่ค่อยสบาย

00:01:19.496 --> 00:01:22.707 align:center
มาซากิกำลังตั้งใจทำงานจริงๆ นะครับ

00:01:22.791 --> 00:01:26.711 align:center
เขาบอกว่าตั้งใจเต็มที่เพื่อไล่ทัมบะ เท็ตสึโอะ
ออกจากกลุ่มแดนดิไลออนให้ได้…

00:01:58.451 --> 00:02:01.538 align:center
บอกตำแหน่งปัจจุบัน
ของกลุ่มแดนดิไลออนสองคนนั้นที

00:02:08.128 --> 00:02:10.547 align:center
เถอะน่า ขอร้องล่ะ

00:02:10.630 --> 00:02:13.800 align:center
อย่าพูดบ้าๆ ฝั่งเราก็ร่อแร่พอๆ กัน

00:02:13.883 --> 00:02:16.177 align:center
แต่เดือนนี้มันวิกฤตจริงๆ นะ

00:02:18.179 --> 00:02:19.806 align:center
ทำเพื่อยัยคุณหนูงั้นเหรอ

00:02:19.889 --> 00:02:22.559 align:center
เปล่า ไม่ใช่ซะหน่อย

00:02:23.393 --> 00:02:24.769 align:center
เยส ฉันชนะ

00:02:26.146 --> 00:02:29.566 align:center
ช่วยไม่ได้แฮะ คงต้องยอมช่วยหมดเปลือก
โล่งโจ้งโทงเทง

00:02:29.649 --> 00:02:31.734 align:center
แค่นึกภาพตาม ก็ชักจะเสียใจแล้วสิ

00:02:31.818 --> 00:02:33.653 align:center
ไอ้บ้านี่

00:02:34.154 --> 00:02:36.322 align:center
(ฮอตสปอตวิญญาณ)

00:02:36.406 --> 00:02:38.449 align:center
"ฮอตสปอตวิญญาณ" เหรอ

00:02:38.533 --> 00:02:40.326 align:center
เป็นเว็บไซต์ของโลกเบื้องล่างน่ะ

00:02:40.410 --> 00:02:46.124 align:center
พวกคลั่งไสยศาสตร์ทั่วญี่ปุ่น
จะมาโพสต์แบบเรียลไทม์ว่าเจอผีที่ไหน

00:02:46.207 --> 00:02:48.835 align:center
กลุ่มสุมิเระก็เช็กเว็บนี้ตลอด

00:02:50.587 --> 00:02:53.256 align:center
โพสต์นี้เพิ่งมาเลย

00:02:54.924 --> 00:02:56.968 align:center
"ในอะพาร์ตเมนต์ย่านซังโจเมะ

00:02:57.051 --> 00:03:00.847 align:center
ห้องฝั่งทิศเหนือ เห็นเงาผู้ชายโผล่ทางหน้าต่าง"

00:03:00.930 --> 00:03:03.308 align:center
ดีละ ไปกันเลย หัวหน้า

00:03:03.933 --> 00:03:04.976 align:center
ไปละนะ

00:03:05.059 --> 00:03:07.729 align:center
เฮ้ย ถือว่าติดเลี้ยงข้าวเย็นฉันนะ ไอ้ตูดหมึก

00:03:10.398 --> 00:03:12.483 align:center
น่าจะอยู่แถวนี้แหละ

00:03:13.359 --> 00:03:15.486 align:center
ไม่เรียกคุณชายหัวกะทิสี่ตามาด้วยเหรอ

00:03:15.570 --> 00:03:19.282 align:center
ไม่ต้องสนหมอนั่นหรอก ไม่งั้นจุกจิกจู้จี้ไม่เลิก

00:03:20.950 --> 00:03:22.160 align:center
วิญญาณอยู่นั่น

00:03:23.703 --> 00:03:24.662 align:center
เฮ้ย

00:03:25.872 --> 00:03:26.998 align:center
พวกนายเป็นใคร

00:03:28.541 --> 00:03:31.461 align:center
เป็นเทวดาไงล่ะ

00:03:31.544 --> 00:03:33.546 align:center
ยอมไปสู่สุคติซะดีๆ

00:03:33.630 --> 00:03:35.340 align:center
เดี๋ยวก่อนครับ

00:03:35.423 --> 00:03:37.258 align:center
ได้เลย นายมีเวลาสิบวินาที

00:03:37.800 --> 00:03:39.719 align:center
หนึ่ง สอง…

00:03:41.304 --> 00:03:44.474 align:center
ผมไม่ได้ตายจริงๆ ครับ

00:03:44.557 --> 00:03:47.101 align:center
- หา
- นี่น่ะ คือว่า…

00:03:47.185 --> 00:03:48.478 align:center
เป็นการทดลองครับ

00:03:48.561 --> 00:03:50.063 align:center
การทดลองเหรอ

00:03:52.232 --> 00:03:54.192 align:center
เครื่องถอดวิญญาณเหรอ

00:03:54.275 --> 00:03:55.985 align:center
นายเป็นคนประดิษฐ์เหรอ

00:03:56.069 --> 00:03:58.738 align:center
เปล่าครับ ผมเป็นแค่ผู้ช่วย

00:03:58.821 --> 00:04:01.491 align:center
ผมเป็นหนูทดลองให้กับอาจารย์น่ะครับ

00:04:01.574 --> 00:04:03.993 align:center
แล้วทำไมมาป้วนเปี้ยนอยู่ตรงนี้คนเดียว

00:04:04.077 --> 00:04:07.872 align:center
เพราะคนเป็นมองไม่เห็นผม
เลยคิดว่าเป็นโอกาสทอง

00:04:07.956 --> 00:04:11.709 align:center
ให้มาแอบส่องห้องฮิโรมิจัง
สาวที่ผมแอบปิ๊งที่อยู่แถวนั้น…

00:04:11.793 --> 00:04:13.753 align:center
ไอ้ลามกจกเปรตแอบตาม

00:04:13.836 --> 00:04:17.131 align:center
โดนไฟนรกเผาเป็นจุณซะ

00:04:21.052 --> 00:04:22.220 align:center
ที่นี่แหละครับ

00:04:29.811 --> 00:04:31.646 align:center
นอกจากนายแล้ว ไม่มีใครเลยนี่นา

00:04:31.729 --> 00:04:32.647 align:center
แบร่

00:04:32.730 --> 00:04:33.815 align:center
เฮ้ย

00:04:34.941 --> 00:04:37.777 align:center
วันเดอร์ฟูล ตกใจใช่ไหม

00:04:37.860 --> 00:04:40.280 align:center
ไม่ใช่แค่ตกใจ

00:04:40.363 --> 00:04:42.782 align:center
นายมองเห็นพวกฉันด้วยเหรอ

00:04:42.865 --> 00:04:44.492 align:center
แน่นอนอยู่แล้ว

00:04:44.575 --> 00:04:48.538 align:center
พูดเลยแล้วกัน ฉันเกิดมาพร้อมกับมันเลย…

00:04:49.289 --> 00:04:51.666 align:center
เจ้าเซ็กซ์เซนส์นี่

00:04:53.459 --> 00:04:55.586 align:center
เมื่อกี้หมายถึง "ซิกส์เซนส์" หรือเปล่า

00:04:55.670 --> 00:04:58.423 align:center
มุกนี้รู้ว่าแป้ก แต่ก็ไม่ยอมเลิกเล่นเลยครับ

00:05:00.591 --> 00:05:03.177 align:center
ชื่อของฉันคือเรย์มอนด์ ฮอนดะ

00:05:03.261 --> 00:05:05.930 align:center
เพื่อพิสูจน์การมีอยู่ของวิญญาณ
ด้วยหลักวิทยาศาสตร์

00:05:06.014 --> 00:05:11.394 align:center
อัจฉริยะผู้นี้จึงยอมทุ่มเททั้งชีวิต
เพื่อประดิษฐ์เครื่องมือ

00:05:12.478 --> 00:05:15.690 align:center
- เรียกตัวเองว่าอัจฉริยะเลยอะ
- แบบนี้ติงต๊องแน่นอน

00:05:15.773 --> 00:05:18.860 align:center
และหลังจากค้นคว้ามาหลายปี

00:05:19.402 --> 00:05:24.032 align:center
ในที่สุดพรสวรรค์และความไฟแรงของฉัน
ก็ผลิดอกออกผล

00:05:24.532 --> 00:05:27.327 align:center
ได้ออกมาเป็นเครื่องถอดวิญญาณ

00:05:29.037 --> 00:05:30.955 align:center
เจ้านี่ใช้ถอดวิญญาณเหรอ

00:05:31.039 --> 00:05:32.915 align:center
ดูแล้วน่าสงสัยอยู่นะ

00:05:34.167 --> 00:05:35.585 align:center
งั้นเดี๋ยวจะทำให้ดู

00:05:36.294 --> 00:05:38.588 align:center
ช่วงเวลาแห่งปาฏิหาริย์

00:05:38.671 --> 00:05:39.839 align:center
สตาร์ท

00:05:56.314 --> 00:05:58.274 align:center
วันเดอร์ฟูล

00:05:58.358 --> 00:06:00.276 align:center
ถอดวิญญาณเรียบร้อย

00:06:00.818 --> 00:06:02.862 align:center
เป็นไงล่ะ เห็นหรือยัง

00:06:02.945 --> 00:06:05.823 align:center
- โอ๊ะ โทษที ไม่ทันดู
- เมื่อกี้เราพูดเรื่องอะไรนะ

00:06:05.907 --> 00:06:07.116 align:center
เดี๋ยวเถอะ

00:06:07.200 --> 00:06:10.620 align:center
เรื่องวิญญาณกับร่างกายไง
กำลังคุยเรื่องถอดวิญญาณ

00:06:10.703 --> 00:06:12.163 align:center
โอ้ วิญญาณนายออกจากร่างแล้ว

00:06:12.246 --> 00:06:14.123 align:center
ฉันก็บอกอยู่นี่ไงเล่า

00:06:14.207 --> 00:06:17.627 align:center
ว่าแต่มันทำให้วิญญาณกลับเข้าร่างด้วยได้ไหม

00:06:17.710 --> 00:06:19.170 align:center
ได้อยู่แล้ว

00:06:19.253 --> 00:06:22.131 align:center
ถ้าวิญญาณกลับเข้าร่างไม่ได้ก็เท่ากับตายน่ะสิ

00:06:22.715 --> 00:06:26.469 align:center
ถ้าบิดเจ้านี้กลับที่เดิม
วิญญาณก็จะกลับเข้าร่างทันที…

00:06:26.969 --> 00:06:30.807 align:center
แย่แล้ว เป็นวิญญาณเลยสัมผัสเครื่องไม่ได้

00:06:30.890 --> 00:06:31.933 align:center
หา

00:06:32.016 --> 00:06:34.185 align:center
- ไม่นะ ทำยังไงดี
- จะทำยังไงกันดี

00:06:34.268 --> 00:06:36.312 align:center
- โง่หรือเปล่านะพวกนี้
- ใครก็ได้ช่วยด้วย

00:06:36.396 --> 00:06:38.648 align:center
- ก็คงโง่จริงๆ นั่นแหละ
- ช่วยเราด้วยครับ

00:06:39.232 --> 00:06:42.276 align:center
งั้นคงส่งพวกนายเป็นสู่สุคติได้แล้ว โอเคเนอะ

00:06:42.360 --> 00:06:43.569 align:center
ไม่โอเคสักนิด

00:06:43.653 --> 00:06:45.238 align:center
ปล่อยพวกเราไปเถอะครับ

00:06:45.321 --> 00:06:46.948 align:center
ถึงจะพูดแบบนั้นก็เถอะ…

00:06:47.031 --> 00:06:50.952 align:center
สิ่งประดิษฐ์แห่งศตวรรษยังไม่เสร็จ
ฉันจะมาตายตอนนี้ไม่ได้

00:06:51.035 --> 00:06:54.205 align:center
ผมด้วย ยังไม่ทันได้แอบดูห้องฮิโรมิจัง…

00:06:54.288 --> 00:06:55.123 align:center
เฮ้ย

00:06:55.832 --> 00:06:59.710 align:center
เท็ตสึ ไหนเมื่อมันเป็นแบบนี้
หยวนๆ ให้พวกเขาหน่อยแล้วกัน

00:07:00.336 --> 00:07:04.215 align:center
จริงดิ ไม่อยากเชื่อว่าต้องปล่อยวิญญาณ
สองดวงหลุดมือต่อหน้าต่อหน้า

00:07:04.715 --> 00:07:06.676 align:center
น่าเสียดายชะมัด

00:07:08.553 --> 00:07:11.806 align:center
เจ้านี่จะทำให้ฉันสัมผัสสิ่งของบนโลกนี้ได้

00:07:15.268 --> 00:07:16.811 align:center
แค่บิดไอ้นี่กลับก็พอใช่ไหม

00:07:16.894 --> 00:07:19.021 align:center
ใช่แล้ว ฉันติดหนี้นายครั้งใหญ่เลย

00:07:19.105 --> 00:07:20.773 align:center
ขอบคุณมากๆ เลยนะครับ

00:07:21.566 --> 00:07:23.359 align:center
งั้นก็เอาละนะ

00:07:29.782 --> 00:07:31.325 align:center
ไหงเป็นงี้ได้

00:07:31.409 --> 00:07:33.703 align:center
คุณทำอะไรลงไปครับเนี่ย

00:07:33.786 --> 00:07:36.581 align:center
จะไปรู้ได้ยังไง ฉันแค่ทำตามที่เขาบอก

00:07:36.664 --> 00:07:37.957 align:center
ล้มเหลวแล้ว

00:07:38.458 --> 00:07:40.293 align:center
ถอดวิญญาณออกจากร่างได้

00:07:40.376 --> 00:07:42.962 align:center
แต่เอาวิญญาณกลับเข้าร่างยังไม่สมบูรณ์แหงๆ

00:07:43.045 --> 00:07:46.716 align:center
ของอันตรายแบบนั้น
ทำไมถึงเอามาทดลองกับผมล่ะครับ

00:07:46.799 --> 00:07:49.218 align:center
งั้นตอนนี้ก็ช่วยไม่ได้

00:07:49.302 --> 00:07:52.680 align:center
- มาทำให้เสร็จเร็วๆ เลยแล้วกัน
- เล่นง่ายไปแล้ว

00:07:52.763 --> 00:07:54.849 align:center
แบบนี้ยังไงก็ตายตาไม่หลับหรอก

00:07:54.932 --> 00:07:56.851 align:center
ก็รู้อยู่ แต่มันช่วยไม่ได้นี่นา

00:07:56.934 --> 00:08:00.104 align:center
พวกนาย ซ่อมเครื่องให้เราหน่อยสิ

00:08:00.188 --> 00:08:01.314 align:center
ทำได้ซะที่ไหน

00:08:01.397 --> 00:08:04.984 align:center
ฉันจะบอกวิธีให้ ทำตามที่บอกก็ไม่เป็นไรแล้ว

00:08:05.067 --> 00:08:07.278 align:center
เอาจริงดิ ยุ่งยากชะมัด

00:08:07.361 --> 00:08:10.990 align:center
แต่จะว่าไป ต้นเหตุมันก็เริ่ม
จากพวกเราจริงๆ นั่นแหละ

00:08:11.532 --> 00:08:13.367 align:center
- ไม่ได้ครับ
- หือ

00:08:13.451 --> 00:08:16.871 align:center
ได้ฟังเรื่องที่เกิดขึ้นตั้งแต่แรกแล้ว

00:08:17.455 --> 00:08:19.165 align:center
มินิโปรโต

00:08:19.248 --> 00:08:20.374 align:center
มาตั้งแต่เมื่อไร

00:08:21.626 --> 00:08:23.252 align:center
เจ้านี่คืออะไร

00:08:23.336 --> 00:08:24.629 align:center
ทำจากวัสดุอะไรเนี่ย

00:08:24.712 --> 00:08:27.131 align:center
โครงสร้างละเอียดสุดๆ ไปเลย

00:08:27.215 --> 00:08:29.467 align:center
อย่ามาจับซี้ซั้วนะ

00:08:30.092 --> 00:08:31.385 align:center
ใจร้ายจังเลย

00:08:31.469 --> 00:08:36.432 align:center
เอาเป็นว่าเคสแบบนี้ไม่เคยมีมาก่อน
รอคำสั่งจากเบื้องบนก่อนแล้วกันครับ

00:08:36.516 --> 00:08:38.142 align:center
ครับๆ

00:08:38.726 --> 00:08:42.772 align:center
- แอบจัดการกันเองเลยดีไหม
- นั่นสิ ให้รอแบบนี้ยุ่งยากเปล่าๆ

00:08:42.855 --> 00:08:45.233 align:center
ได้ยินที่พูดนะ เดี๋ยวเถอะ

00:08:46.651 --> 00:08:48.110 align:center
จริงๆ เลย

00:08:50.404 --> 00:08:51.239 align:center
ครับ

00:08:53.115 --> 00:08:54.909 align:center
พี่ชินจิ

00:08:55.868 --> 00:08:58.371 align:center
มาซากิ ขอคุยด้วยหน่อยสิ

00:08:59.997 --> 00:09:01.791 align:center
นี่มันอะไรกัน

00:09:01.874 --> 00:09:04.544 align:center
มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง

00:09:06.504 --> 00:09:08.506 align:center
ก็ทำตามที่บอกแล้วนะ

00:09:08.589 --> 00:09:09.549 align:center
เป๊ะๆ ทุกคำด้วย

00:09:09.632 --> 00:09:12.677 align:center
โกหก พังไม่เป็นท่าแล้วเนี่ย
เจ้าพี่น้องบ้องตื้นเอ๊ย

00:09:12.760 --> 00:09:14.929 align:center
ทำใหม่หมดตั้งแต่แรกเดี๋ยวนี้

00:09:15.012 --> 00:09:17.557 align:center
- ใกล้เวลาเลิกงานแล้วเนอะ
- วันนี้เลิกเลยแล้วกัน

00:09:17.640 --> 00:09:19.183 align:center
หยุดนะ

00:09:21.310 --> 00:09:24.063 align:center
เยี่ยมจริงๆ ตัวจุกจิกมาแล้ว

00:09:24.897 --> 00:09:26.399 align:center
พวกนายจบเห่แล้ว

00:09:26.899 --> 00:09:29.569 align:center
เป็นมนุษย์ บางครั้งก็ต้องรู้จักตัดใจนะ

00:09:29.652 --> 00:09:32.071 align:center
เป็นแบบนี้ ใครมันจะไปตัดใจได้

00:09:35.575 --> 00:09:37.493 align:center
เก่งมากที่ตามรอยเจอพวกนี้

00:09:42.039 --> 00:09:43.874 align:center
เครื่องถอดวิญญาณเหรอ

00:09:43.958 --> 00:09:45.459 align:center
หมายถึง…

00:09:45.543 --> 00:09:46.961 align:center
นายรู้อะไรงั้นเหรอ

00:09:47.545 --> 00:09:49.422 align:center
อ้อ เปล่า ไม่รู้หรอก

00:09:49.505 --> 00:09:52.341 align:center
พอดีทีมของฉันสืบเรื่องนี้อยู่

00:09:52.425 --> 00:09:56.470 align:center
มีบ่อยไป คนที่สรรหาสารพัดวิธีที่เป็นไปได้

00:09:56.554 --> 00:09:58.139 align:center
เพื่อพิสูจน์การมีอยู่ของวิญญาณ

00:09:58.639 --> 00:10:00.641 align:center
อืม ผมก็เคยได้ยิน

00:10:01.142 --> 00:10:02.101 align:center
ไม่ดีเลยเนอะ

00:10:02.184 --> 00:10:05.479 align:center
ใช่ไหมล่ะ เพราะงั้นเราต้องหาพวกนั้นให้เจอ
ก่อนจะเกิดอะไรขึ้น

00:10:06.564 --> 00:10:09.567 align:center
แล้วลงโทษให้เข็ดหลาบ

00:10:10.318 --> 00:10:12.737 align:center
เข้าใจแล้วครับ

00:10:12.820 --> 00:10:18.242 align:center
ไงก็เถอะ ลูกน้องฉันเพิ่งรายงานเข้ามา
ฉันเลยได้ข้อมูลล้ำค่ามาแล้ว

00:10:21.579 --> 00:10:24.206 align:center
มาซากิ ที่เหลือฉันฝากนายจัดการได้ไหม

00:10:24.707 --> 00:10:26.917 align:center
เอ๊ะ ทำไมเป็นผมล่ะ

00:10:27.001 --> 00:10:29.670 align:center
ก็ฉันเป็นห่วงนายไง

00:10:29.754 --> 00:10:32.006 align:center
ถ้าทำเรื่องนี้สำเร็จ ก็จะเป็นผลงานใหญ่

00:10:32.089 --> 00:10:34.175 align:center
คุณพ่อจะต้องมองนายใหม่แน่

00:10:37.053 --> 00:10:41.682 align:center
ถ้านายเจอเครื่องนั่น
ให้ยึดมาทันทีแล้วกำจัดคนสร้างซะ

00:10:42.975 --> 00:10:44.435 align:center
อืม เข้าใจแล้ว

00:10:44.518 --> 00:10:47.647 align:center
ฟังนะ นายต้องฮึดสู้ ฮึดสู้ๆ

00:10:47.730 --> 00:10:49.440 align:center
อ้อ ครับ

00:10:49.523 --> 00:10:51.317 align:center
ยังฮึดสู้ไม่พอ

00:10:51.400 --> 00:10:54.528 align:center
โอ๊ย เดี๋ยวๆ ครับ ฮึดสู้ครับ

00:10:54.612 --> 00:10:57.114 align:center
ฮึดสู้ๆ

00:10:57.198 --> 00:10:59.784 align:center
เห็นไหม นายทำได้ ทีนี้ก็ไปได้แล้ว

00:11:02.578 --> 00:11:04.747 align:center
กฎก็ต้องเป็นกฎ

00:11:06.916 --> 00:11:10.419 align:center
หรือว่านายเป็นคนสร้างหุ่นยนต์ตัวนั้น

00:11:10.920 --> 00:11:12.171 align:center
ถูกต้อง

00:11:14.048 --> 00:11:17.968 align:center
วันเดอร์ฟูล ไม่เคยเห็นเครื่องจักร
ที่ซับซ้อนขนาดนี้มาก่อนเลย

00:11:18.052 --> 00:11:20.179 align:center
นายนี่เป็นอัจฉริยะแท้ๆ

00:11:20.262 --> 00:11:22.973 align:center
ก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่ขนาดนั้นหรอกครับ

00:11:23.057 --> 00:11:28.479 align:center
ไม่ต้องถ่อมตัว
อัจฉริยะย่อมมองอัจฉริยะด้วยกันออก

00:11:28.562 --> 00:11:29.980 align:center
ขอบคุณ

00:11:30.064 --> 00:11:31.982 align:center
เรานี่มันพวกเดียวกันชัดๆ

00:11:32.066 --> 00:11:34.360 align:center
ขนาดหน้าตายังคล้ายกันเลยไม่ใช่เหรอ

00:11:34.443 --> 00:11:37.279 align:center
บอดี้ของเจ้าหุ่นนี่ทำจากวัสดุอะไร

00:11:37.363 --> 00:11:39.657 align:center
ถึงมีทั้งความยืดหยุ่น ทั้งความถึกทน

00:11:39.740 --> 00:11:41.242 align:center
โอ้โฮ ดูออกด้วยเหรอครับ

00:11:41.325 --> 00:11:44.662 align:center
มันเรียกว่าไฮเปอร์เมทัล
แม้แต่บนสวรรค์ก็เป็นวัสดุคุณภาพสูงเลยครับ

00:11:44.745 --> 00:11:47.373 align:center
โลกสวรรค์นี่มันสุดยอดจริงๆ วันเดอร์ฟูล

00:11:47.456 --> 00:11:48.290 align:center
วันเดอร์ฟูล

00:11:48.374 --> 00:11:49.333 align:center
วันเดอร์ฟูล

00:11:49.417 --> 00:11:51.085 align:center
สนุกกันใหญ่เลย

00:11:53.462 --> 00:11:55.047 align:center
เอาละ พร้อมแล้วใช่ไหม

00:11:55.548 --> 00:11:57.258 align:center
ได้เวลาบอกลาแล้ว

00:11:57.341 --> 00:11:59.135 align:center
เดี๋ยวก่อนสิ

00:11:59.218 --> 00:12:00.594 align:center
อย่างน้อย…

00:12:00.678 --> 00:12:04.140 align:center
ขอให้ฉันทำเครื่องถอดวิญญาณให้เสร็จก่อนเถอะ

00:12:04.223 --> 00:12:05.391 align:center
ขอร้องล่ะ

00:12:06.225 --> 00:12:09.061 align:center
อย่างน้อยขอผมสร้างมันให้เสร็จก่อนเถอะ
ขอร้องล่ะ

00:12:10.062 --> 00:12:12.732 align:center
ช่วยฟังเรื่องของฉันอีกนิดก่อนจะได้ไหม

00:12:13.232 --> 00:12:17.820 align:center
เรื่องที่ทำให้ฉัน
ต้องสร้างเครื่องถอดวิญญาณนี้ขึ้นมา

00:12:19.780 --> 00:12:22.992 align:center
มันเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อสิบปีก่อน

00:12:23.492 --> 00:12:28.831 align:center
ฉันหมกมุ่นทุ่มเทกับงานวิจัย
เพื่อให้ได้มาซึ่งผลลัพธ์

00:12:29.498 --> 00:12:32.543 align:center
ทว่าผลลัพธ์นั้นก็ไม่เคยเกิดขึ้น

00:12:32.626 --> 00:12:35.755 align:center
ไม่มีใครยอมเชื่อในพรสวรรค์ของฉัน

00:12:37.047 --> 00:12:39.216 align:center
ยกเว้นคนคนเดียว

00:12:40.342 --> 00:12:42.428 align:center
มีแค่ภรรยาฉันคนเดียวที่เชื่อในตัวฉัน

00:12:42.511 --> 00:12:44.972 align:center
และคอยสนับสนุนฉันมาตลอด

00:12:46.015 --> 00:12:49.226 align:center
เพื่อตอบแทนความเชื่อใจของภรรยา

00:12:49.310 --> 00:12:53.022 align:center
ฉันเลยขังตัวเองอยู่ในห้องใต้ดิน
ทุ่มเททั้งชีวิตให้กับการค้นคว้า

00:12:53.522 --> 00:12:58.068 align:center
แต่เพราะแบบนั้น
เลยไม่ทันสังเกตอาการป่วยของเธอ

00:12:59.153 --> 00:13:01.572 align:center
รู้ตัวอีกที มันก็สายไปแล้ว…

00:13:03.365 --> 00:13:06.035 align:center
ทั้งที่ปกติเห็นวิญญาณจนเบื่อ

00:13:06.535 --> 00:13:09.747 align:center
แต่กลับมองไม่เห็นแค่วิญญาณของภรรยาตัวเอง

00:13:11.832 --> 00:13:14.919 align:center
แม้แต่คำขอบคุณสักคำก็ยังไม่มีโอกาสพูด

00:13:16.796 --> 00:13:18.756 align:center
ตอนนั้นฉันเลยฉุกคิดขึ้นมา

00:13:18.839 --> 00:13:21.467 align:center
ถ้าถอดวิญญาณของคนเป็นได้

00:13:21.550 --> 00:13:26.680 align:center
ก็คงช่วยให้เราได้มีโอกาส
บอกลาคนตายเป็นครั้งสุดท้าย

00:13:27.264 --> 00:13:28.808 align:center
อย่างนี้นี่เอง

00:13:29.308 --> 00:13:31.018 align:center
ที่นายอยากบอก ฉันเข้าใจแล้ว

00:13:31.101 --> 00:13:32.895 align:center
เข้าใจก็ดีแล้ว

00:13:33.479 --> 00:13:34.897 align:center
คงพอใจแล้วใช่ไหม

00:13:34.980 --> 00:13:37.149 align:center
ตกลงเข้าใจจริงๆ หรือเปล่าเนี่ย

00:13:37.233 --> 00:13:40.528 align:center
ถ้าไปโลกโน้น
อาจได้เจอภรรยาที่ตายไปแล้วก็ได้

00:13:41.111 --> 00:13:42.655 align:center
- เดี๋ยวก่อน
- หา

00:13:45.491 --> 00:13:46.534 align:center
อะไรล่ะ

00:13:47.284 --> 00:13:48.702 align:center
ห้ามฉันทำไม

00:13:51.497 --> 00:13:53.040 align:center
ขอจัดการเองเถอะ

00:13:54.500 --> 00:13:56.043 align:center
ขอร้องล่ะ

00:13:57.044 --> 00:13:58.170 align:center
ผมขอร้อง

00:14:03.217 --> 00:14:04.718 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ

00:14:10.224 --> 00:14:11.433 align:center
ฮัลโหล

00:14:11.517 --> 00:14:13.352 align:center
มิซากิ เป็นไงบ้าง

00:14:13.435 --> 00:14:14.770 align:center
ผมเจอแล้วครับ พี่

00:14:14.854 --> 00:14:17.940 align:center
ดี งั้นรีบจัดการซะนะ

00:14:18.023 --> 00:14:20.526 align:center
อืม เชื่อมือได้เลย

00:14:24.321 --> 00:14:26.699 align:center
สุขสันต์วันเกิดนะ มาซากิ

00:14:26.782 --> 00:14:28.951 align:center
ขอบคุณครับ คุณแม่

00:14:30.536 --> 00:14:32.997 align:center
ว้าว เจ๋งไปเลย

00:14:39.295 --> 00:14:40.546 align:center
เสร็จแล้ว

00:14:42.172 --> 00:14:44.091 align:center
เก่งจังเลย มาซากิ

00:14:45.384 --> 00:14:50.472 align:center
แม่มั่นใจว่าสักวันหนึ่ง
สิ่งประดิษฐ์ของลูกจะสร้างรอยยิ้มให้คนมากมาย

00:14:54.226 --> 00:14:57.605 align:center
เจ้าเด็กนั่นเอาแต่หมกตัวอยู่ในห้อง
เล่นกับเครื่องจักรบ้าๆ บอๆ

00:14:58.188 --> 00:15:00.608 align:center
เป็นเพราะเธอเอาของไร้สาระไปให้นั่นแหละ

00:15:00.691 --> 00:15:02.192 align:center
ขอโทษนะคะ

00:15:02.276 --> 00:15:04.612 align:center
แต่ช่วยให้โอกาสลูกอีกหน่อยเถอะค่ะ

00:15:04.695 --> 00:15:07.114 align:center
เด็กนั่นเป็นความอับอายของตระกูลเคียวงะ

00:15:13.996 --> 00:15:16.415 align:center
เลิกสร้างเศษขยะแบบนี้ได้แล้ว

00:15:16.498 --> 00:15:17.499 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:15:17.583 --> 00:15:20.377 align:center
อย่างน้อยขอผมสร้างมันให้เสร็จก่อนเถอะ
ขอร้องล่ะ

00:15:42.191 --> 00:15:44.109 align:center
ตาลุงนั่นท่าทางมีพิรุธนะ

00:15:47.863 --> 00:15:49.740 align:center
รีบๆ ส่งไปสู่สุคติดีกว่า

00:15:50.366 --> 00:15:51.992 align:center
รู้หรอกน่า

00:15:52.493 --> 00:15:55.287 align:center
อะไรกัน ท่าทางขึงขังเหมือนเดิมหายไปไหน

00:15:55.871 --> 00:15:57.915 align:center
เห็นชอบยัดเยียดความถูกต้องให้คนอื่นนี่

00:15:59.500 --> 00:16:02.211 align:center
ให้ตาย เพราะงี้ไงพวกถูกเลี้ยงระบบปิด
ถึงได้น่ารำคาญ

00:16:04.755 --> 00:16:07.925 align:center
โอ้ น่ากลัวอะ คุณชายเข้าวัยต่อต้านเหรอ

00:16:08.008 --> 00:16:11.428 align:center
หยุดบ้าๆ ดูถูกคนอื่นได้แล้ว

00:16:14.890 --> 00:16:16.892 align:center
จะทำก็ทำได้นี่

00:16:17.893 --> 00:16:20.062 align:center
แสดงความรู้สึกของตัวเองออกมา

00:16:20.145 --> 00:16:21.146 align:center
ว่าไงนะ

00:16:21.230 --> 00:16:22.523 align:center
พูดมาตรงๆ เลย

00:16:23.023 --> 00:16:25.818 align:center
นายอยากจะทำยังไงกันแน่

00:16:32.282 --> 00:16:33.492 align:center
ฉัน…

00:16:45.421 --> 00:16:46.714 align:center
ผมจะซ่อมเครื่องให้ครับ

00:16:48.048 --> 00:16:50.551 align:center
ผมจะซ่อมเครื่องถอดวิญญาณให้

00:16:53.762 --> 00:16:55.723 align:center
บอกวิธีให้ผมได้ไหม

00:16:56.890 --> 00:16:57.850 align:center
พูดจริงเหรอ

00:16:57.933 --> 00:16:59.476 align:center
แต่มีข้อแม้หนึ่งอย่าง

00:16:59.560 --> 00:17:03.147 align:center
สิ่งประดิษฐ์ทำให้อนาคตสว่างสดใสก็จริง

00:17:03.647 --> 00:17:07.609 align:center
แต่สิ่งที่รออยู่ อาจเป็นอนาคตที่น่ากลัวก็ได้

00:17:08.944 --> 00:17:10.612 align:center
คุณต้องสัญญากับผม

00:17:11.321 --> 00:17:13.615 align:center
ห้ามเอามันไปใช้ในทางชั่วร้ายเด็ดขาด

00:17:13.699 --> 00:17:17.119 align:center
โอ้ ได้แน่นอน

00:17:17.202 --> 00:17:19.872 align:center
งั้นก็มาเริ่มกันเลยดีกว่า

00:17:21.957 --> 00:17:23.250 align:center
ก่อนอื่นก็ส่วนนี้…

00:17:23.751 --> 00:17:26.628 align:center
ใช่แล้ว ใช้ประแจ 13 มม.

00:17:26.712 --> 00:17:27.629 align:center
ครับ

00:17:36.430 --> 00:17:37.681 align:center
คุณแม่…

00:17:38.599 --> 00:17:40.434 align:center
ไม่ต้องห่วงหรอกนะ

00:17:40.934 --> 00:17:44.104 align:center
แม่มั่นใจว่าสักวันหนึ่ง
คุณพ่อจะต้องยอมรับในตัวลูกเหมือนกัน

00:17:44.855 --> 00:17:47.357 align:center
ชีวิตของลูกเป็นของลูกเองนะ

00:17:48.734 --> 00:17:51.653 align:center
เลือกเดินในเส้นทางที่ลูกเชื่อมั่นก็พอ

00:17:55.115 --> 00:17:58.452 align:center
ชีวิตมันสั้น อยากทำอะไรก็ทำไปเถอะ

00:18:01.580 --> 00:18:02.831 align:center
ไม่เบาเลยนี่

00:18:02.915 --> 00:18:05.459 align:center
ตั้งแต่พรุ่งนี้ไป เรียก "ศาสตราจารย์" ดีกว่า

00:18:05.542 --> 00:18:08.837 align:center
ช่วยเงียบๆ หน่อยเถอะ มันเสียสมาธิ

00:18:08.921 --> 00:18:13.842 align:center
แต่ว่าตกใจจริงๆ นะ
มีความรู้และฝีมือระดับไม่ธรรมดาเลย

00:18:14.551 --> 00:18:16.345 align:center
ผมชอบเรื่องพวกนี้มานานแล้วน่ะครับ

00:18:16.428 --> 00:18:19.348 align:center
แค่ชอบอย่างเดียวทำไม่ได้ขนาดนี้หรอก

00:18:21.058 --> 00:18:22.643 align:center
แล้วตรงนี้ต้องทำยังไง

00:18:22.726 --> 00:18:24.812 align:center
อ้อ เอาอันนี้ไปต่อกับตรงนั้น

00:18:24.895 --> 00:18:26.980 align:center
เอ่อ แบบนี้เหรอครับ

00:18:27.064 --> 00:18:28.982 align:center
ใช่ สมบูรณ์แบบเลย

00:18:29.066 --> 00:18:32.486 align:center
ฝีมือดีจริงๆ เห็นแล้วอดชื่นชมไม่ได้

00:18:32.986 --> 00:18:35.989 align:center
จ้ะ เก่งมากเลย มาซากิ

00:18:39.827 --> 00:18:41.954 align:center
ตรงนี้ต้องต่อผ่านยังไงเหรอครับ

00:18:42.037 --> 00:18:44.581 align:center
อ้อ เอาลอดใต้สายเคเบิลไปเลย

00:18:44.665 --> 00:18:48.418 align:center
แต่ถ้าเอาลอดตรงนี้
มันจะไปขัดกับแผงควบคุมนะครับ

00:18:48.502 --> 00:18:53.549 align:center
อ๋อ มิน่าล่ะ ตอนบิดกลับเมื่อกี้
วงจรเลยช็อตสินะ

00:18:53.632 --> 00:18:55.509 align:center
มาเปลี่ยนวิธีต่อสายกันใหม่ดีกว่า

00:18:56.009 --> 00:18:58.887 align:center
นานเป็นชาติเลยแฮะ เบื่อจะตายอยู่แล้ว

00:18:59.429 --> 00:19:00.597 align:center
ไปสูบบุหรี่ก่อนละ

00:19:00.681 --> 00:19:04.017 align:center
ขี้โกงอะ เท็ตสึ ฉันก็เบื่อเหมือนกันแหละ

00:19:04.101 --> 00:19:07.855 align:center
วันเดอร์ฟูล เลิฟยู พ่อจีเนียส

00:19:12.943 --> 00:19:14.611 align:center
ไม่โดนสักทีไม่ดีขึ้นเลยใช่ไหม

00:19:15.154 --> 00:19:16.780 align:center
จะไม่ทำแล้วครับ ขอโทษครับ

00:19:18.699 --> 00:19:21.243 align:center
ฉันมีเรื่องอยากจะถามหน่อย

00:19:21.326 --> 00:19:22.286 align:center
หา

00:19:26.790 --> 00:19:27.708 align:center
เสร็จแล้ว

00:19:27.791 --> 00:19:30.127 align:center
โอ้โฮ ดูสมบูรณ์แบบสุดๆ

00:19:32.212 --> 00:19:34.423 align:center
ทีนี้ก็บิดเจ้านี่สินะ

00:19:34.506 --> 00:19:36.550 align:center
อืม ค่อยๆ ล่ะ

00:19:37.801 --> 00:19:38.719 align:center
สตาร์ท

00:19:59.990 --> 00:20:01.658 align:center
กลับเข้าร่างแล้ว

00:20:02.242 --> 00:20:06.663 align:center
สำเร็จ ทำสำเร็จแล้ว

00:20:07.247 --> 00:20:10.417 align:center
เป็นเพราะพ่อหนุ่มแท้ๆ ขอบใจนะ

00:20:10.500 --> 00:20:12.794 align:center
เป็นคนเก่งมีฝีมือขั้นเทพจริงๆ

00:20:14.463 --> 00:20:16.465 align:center
อ้อ เปล่า ไม่ขนาดนั้นหรอก…

00:20:26.600 --> 00:20:27.976 align:center
ดีจังเลยนะครับ

00:20:29.061 --> 00:20:31.355 align:center
สิ่งประดิษฐ์ทำให้เราฝัน…

00:20:33.398 --> 00:20:34.316 align:center
อ้าว

00:20:50.040 --> 00:20:53.043 align:center
มาช้าซะจริงนะ ตาแก่

00:20:54.044 --> 00:20:56.380 align:center
พอดีเจอปัญหานิดหน่อย

00:20:57.756 --> 00:21:00.968 align:center
แล้วของนั่นเสร็จหรือยังล่ะ

00:21:01.677 --> 00:21:03.553 align:center
เออ เสร็จสมบูรณ์แล้ว

00:21:04.054 --> 00:21:08.934 align:center
ถ้าใช้เจ้านี่ นายจะล่องหน
เข้านอกออกในที่ไหนก็ได้

00:21:09.434 --> 00:21:10.978 align:center
ไม่ทิ้งร่องรอยหลักฐานด้วย

00:21:11.061 --> 00:21:12.688 align:center
น่าสนใจดี

00:21:12.771 --> 00:21:17.317 align:center
ฉันจะซื้อ อยากได้เท่าไรก็ว่ามา
แต่ถ้าโกหก แกจะได้ชดใช้…

00:21:19.194 --> 00:21:21.405 align:center
หา เมื่อกี้อะไรวะ

00:21:29.204 --> 00:21:31.123 align:center
พวกแกเป็นใครวะ

00:21:34.710 --> 00:21:37.629 align:center
ไอ้พวกเวร ไสหัวไปซะถ้าไม่อยาก…

00:21:56.690 --> 00:21:57.774 align:center
เย่

00:21:59.776 --> 00:22:01.361 align:center
พวกแกเป็นบ้าอะไรวะ

00:22:02.612 --> 00:22:03.864 align:center
หมัดน้ำตาลในเลือด…

00:22:04.948 --> 00:22:06.908 align:center
อัปเปอร์คัต

00:22:09.953 --> 00:22:12.205 align:center
คิดไว้แล้วว่าดูมีพิรุธ

00:22:12.706 --> 00:22:15.125 align:center
ที่แท้ก็เป็นตาแก่นักต้มตุ๋น

00:22:19.963 --> 00:22:22.049 align:center
ทำไมถึงรู้

00:22:22.549 --> 00:22:24.885 align:center
เรื่องภรรยาที่ตายไปนั่นโกหกสินะ

00:22:26.094 --> 00:22:27.763 align:center
ฉันเช็กแล้วทั่วบ้าน

00:22:27.846 --> 00:22:32.059 align:center
อย่าว่าแต่รูปภรรยาสักใบ
ร่องรอยการใช้ชีวิตคู่ก็ไม่มี

00:22:32.851 --> 00:22:36.897 align:center
ฉันคิดว่ามันแปลกๆ
เลยไปถามเรื่องนายกับผู้ช่วยดู

00:22:36.980 --> 00:22:38.982 align:center
ทั้งหมดเป็นเรื่องโกหกครับ

00:22:39.066 --> 00:22:43.236 align:center
อาจารย์อยู่ตัวคนเดียวมาตลอด
เขาประดิษฐ์ของไปขายเอาเงิน

00:22:43.320 --> 00:22:47.991 align:center
เขาบอกว่านายสร้างของอันตราย
แล้วมาขายให้พวกนอกกฎหมายเอากำไรแพงๆ

00:22:48.075 --> 00:22:49.826 align:center
อะไรกัน

00:22:49.910 --> 00:22:52.120 align:center
เจ้าพวกนี้เป็นคนไม่ดีหรอกเหรอ

00:22:52.204 --> 00:22:53.914 align:center
ถูกหลอกเข้าเต็มเปาเลยฉัน

00:22:53.997 --> 00:22:56.166 align:center
มาซากิเชื่อทุกอย่างที่แกพูดนะ

00:22:58.460 --> 00:23:01.046 align:center
แต่แกกลับเหยียบย่ำความไว้ใจของหมอนั่น

00:23:09.346 --> 00:23:11.848 align:center
ถ้าคิดว่าฉันน่าสงสัยตั้งแต่แรก

00:23:12.349 --> 00:23:14.309 align:center
ทำไมถึงไม่ห้ามเจ้านั่นล่ะ

00:23:14.935 --> 00:23:17.896 align:center
เพราะนี่เป็นครั้งแรก
ที่หมอนั่นทำตามความคิดของตัวเอง

00:23:18.772 --> 00:23:20.565 align:center
ฉันเลยอยากเคารพเรื่องนั้น

00:23:24.945 --> 00:23:27.906 align:center
เห็นแก่เขา ครั้งนี้เราจะปล่อยแกไป

00:23:28.407 --> 00:23:29.491 align:center
แต่ว่า

00:23:29.991 --> 00:23:32.953 align:center
ขืนแกยังกล้าฉีกหน้าหมอนั่นอีกละก็

00:23:34.413 --> 00:23:36.832 align:center
รู้นะว่าจะเกิดอะไรขึ้น

00:23:37.916 --> 00:23:40.335 align:center
ครับ

00:23:47.300 --> 00:23:49.636 align:center
นี่ หายไปไหนกันมา

00:23:51.555 --> 00:23:52.806 align:center
อ้าว นั่นมัน…

00:23:53.306 --> 00:23:57.310 align:center
อ้อ บังเอิญเจอตาแก่เมื่อกี้
เลยฝากเจ้านี่มากับเรา

00:23:58.061 --> 00:23:59.980 align:center
เขาฝากทักนายด้วย

00:24:00.772 --> 00:24:02.274 align:center
งั้นเหรอ

00:24:05.026 --> 00:24:06.736 align:center
(พี่ชินจิ)

00:24:08.405 --> 00:24:11.658 align:center
- เฮ้ย เดี๋ยวสิ
- สวัสดีครับ ทัมบะครับ

00:24:11.741 --> 00:24:14.494 align:center
ต้องขอโทษเรื่องเครื่องถอดวิญญาณด้วยครับ

00:24:15.078 --> 00:24:19.291 align:center
เรายึดตัวเครื่องได้แล้ว
แต่ดันทำพลาดจนคนสร้างหนีไปได้

00:24:19.374 --> 00:24:20.208 align:center
ครับ

00:24:20.292 --> 00:24:22.502 align:center
อย่ามาทำอะไรตามใจชอบนะ

00:24:23.086 --> 00:24:25.964 align:center
- ตุ้งตุ้งแช่ ตุ้งตุ้งตุ้ง
- ยินดีจัดการเอกสารให้ครับ

00:24:26.047 --> 00:24:28.758 align:center
- วิญญาณปุ๊ดออกจากร่าง
- ชินแล้วละครับ

00:24:28.842 --> 00:24:29.759 align:center
หลังฉัน…

00:24:33.221 --> 00:24:35.390 align:center
ฮัลโหล ฮัลโหล

00:24:37.309 --> 00:24:39.519 align:center
คิดจะทำอะไรน่ะ อย่าทำอะไรที่…

00:24:39.603 --> 00:24:41.021 align:center
หิวหรือเปล่า

00:24:41.521 --> 00:24:42.522 align:center
หา

00:24:44.232 --> 00:24:45.859 align:center
ไปหาอะไรหม่ำกันเถอะ

00:24:46.610 --> 00:24:47.903 align:center
เห็นด้วย

00:24:52.866 --> 00:24:53.992 align:center
อื้อหือ

00:24:54.534 --> 00:24:57.037 align:center
เลิกงานมาเหนื่อยๆ
ไม่มีอะไรดีกว่าได้กินราเมงแล้ว

00:24:57.120 --> 00:25:00.540 align:center
รสชาติชวนเสียสุขภาพแบบนี้แหละยิ่งกินยิ่งติด

00:25:06.421 --> 00:25:08.548 align:center
เป็นไง ราเมงร้านนี้อร่อยใช่ไหม

00:25:10.342 --> 00:25:11.885 align:center
แต่รสจัดเกินไปหน่อย

00:25:11.968 --> 00:25:15.805 align:center
เจ้าบ้า เวลาเหนื่อยๆ
ต้องประมาณนี้แหละถึงจะสะใจ

00:25:19.142 --> 00:25:20.519 align:center
ขอตัวสักครู่

00:25:23.855 --> 00:25:25.440 align:center
ครับ ฮัลโหล

00:25:25.941 --> 00:25:27.067 align:center
มาซากิ

00:25:28.026 --> 00:25:29.027 align:center
คุณพ่อ

00:25:29.110 --> 00:25:32.572 align:center
แผนงานที่แกเสนอมาได้รับการอนุมัติแล้ว

00:25:33.365 --> 00:25:34.241 align:center
หา

00:25:35.158 --> 00:25:39.454 align:center
(แผนปรับงานเทวดาเป็นระบบอัตโนมัติ
เคียวงะ มาซากิ)

