WEBVTT

00:00:26.520 --> 00:00:32.120 align:center
ÁM ẢNH, YÊU VÀ ĐỐ KỴ

00:00:39.720 --> 00:00:40.880 align:center
- Cảm ơn.
- Không!

00:00:40.960 --> 00:00:43.080 align:center
- Số phận mà.
- Chúc mừng.

00:00:44.120 --> 00:00:45.600 align:center
Nâng ly nào!

00:00:45.680 --> 00:00:48.040 align:center
- Phải tổ chức ở Hartley nhỉ?
- Dĩ nhiên.

00:00:48.120 --> 00:00:50.160 align:center
Bọn con chưa quyết định gì cả.

00:00:50.240 --> 00:00:52.600 align:center
- Ít nhất là tiệc đính hôn chứ?
- Gì cơ?

00:00:53.120 --> 00:00:55.040 align:center
Mẹ, đừng làm cô ấy hoảng quá.

00:00:56.000 --> 00:00:57.880 align:center
Xin lỗi, nhà này có lúc hơi nhiệt quá.

00:00:57.960 --> 00:01:03.200 align:center
Nhân nói đến nhiệt, dì Ellen của con
gửi tin nhắn video cho mẹ. Đây này.

00:01:03.280 --> 00:01:04.520 align:center
- Để xem.
- Ôi không.

00:01:04.600 --> 00:01:06.120 align:center
Dễ thương lắm.

00:01:06.200 --> 00:01:08.160 align:center
Không phải đâu nhỉ? Xem này.

00:01:08.240 --> 00:01:09.800 align:center
<i>Rất vui khi biết tin.</i>

00:01:09.880 --> 00:01:12.960 align:center
<i>Dì rất mong được gặp cháu</i>
<i>và ôm cháu thật chặt.</i>

00:01:13.040 --> 00:01:14.120 align:center
Đợi chút.

00:01:14.800 --> 00:01:17.320 align:center
- Không bị ngược.
- Tiêm Botox đẹp đấy.

00:01:17.400 --> 00:01:19.760 align:center
<i>Hoặc gặp nhau ở London lần tới dì đến.</i>

00:01:19.840 --> 00:01:22.960 align:center
Ừ, dì có tiêm một chút.
Phía trên hơi nhiều quá.

00:01:23.040 --> 00:01:24.800 align:center
- Thẩm mỹ rồi à?
- Vâng.

00:01:24.880 --> 00:01:26.600 align:center
- Thế à?
- Đâu có.

00:01:26.680 --> 00:01:27.560 align:center
Trông tự nhiên mà.

00:01:32.560 --> 00:01:33.920 align:center
Anna. Em làm gì…

00:01:39.040 --> 00:01:41.040 align:center
Chuyện ở Paris chỉ xảy ra một lần,

00:01:42.320 --> 00:01:44.880 align:center
tất cả sẽ tan vỡ
nếu ta không theo quy tắc.

00:01:47.040 --> 00:01:48.400 align:center
- Anh cần nói…
- Đợi đã.

00:01:49.920 --> 00:01:50.760 align:center
Làm ơn.

00:02:01.920 --> 00:02:04.400 align:center
Chuyện này không bao giờ chỉ có mình anh.

00:02:08.480 --> 00:02:09.360 align:center
Hay mình nó?

00:02:13.600 --> 00:02:17.840 align:center
Em yêu tất cả những thứ ta có.
Em không muốn đánh mất nó.

00:02:26.800 --> 00:02:28.480 align:center
Anh tự kiểm soát được chứ?

00:02:36.000 --> 00:02:36.840 align:center
Ừ.

00:02:39.200 --> 00:02:40.040 align:center
Tốt.

00:02:41.960 --> 00:02:42.880 align:center
Đợi đã.

00:02:44.800 --> 00:02:46.200 align:center
Anh nhận được tin nhắn.

00:02:49.000 --> 00:02:52.560 align:center
Anh không biết là ai gửi, nhưng… họ biết.

00:02:53.440 --> 00:02:54.280 align:center
Về chúng ta.

00:02:56.720 --> 00:02:57.960 align:center
Anh chưa trả lời.

00:02:58.040 --> 00:03:01.200 align:center
TÔI BIẾT ANH ĐANG LÀM GÌ.
DỪNG LẠI NGAY. ĐỒ BIẾN THÁI.

00:03:01.280 --> 00:03:02.480 align:center
Bắt đầu từ khi nào?

00:03:03.640 --> 00:03:05.560 align:center
Đêm Jay cầu hôn.

00:03:12.640 --> 00:03:13.480 align:center
Anna.

00:03:16.160 --> 00:03:17.080 align:center
Để em lo.

00:03:20.960 --> 00:03:23.160 align:center
Khi có gia đình anh, hãy quan sát em.

00:03:24.840 --> 00:03:26.280 align:center
Nếu em chạm vào tóc,

00:03:27.520 --> 00:03:31.240 align:center
nghĩa là em đang nghĩ
ta sẽ làm gì trong lần gặp nhau tiếp theo.

00:03:33.240 --> 00:03:34.080 align:center
Khi nào?

00:03:36.840 --> 00:03:37.920 align:center
Sắp rồi.

00:04:13.440 --> 00:04:17.240 align:center
Thật ra, cho ghé qua
đại lộ Bexley nhé? Không quá xa đâu.

00:04:18.960 --> 00:04:19.800 align:center
Anna?

00:04:21.800 --> 00:04:22.640 align:center
Nhà bạn.

00:04:23.160 --> 00:04:26.520 align:center
Em muốn gặp cô ấy. Báo cho cô ấy tin vui.

00:04:27.280 --> 00:04:28.120 align:center
Thật sao?

00:04:30.120 --> 00:04:32.720 align:center
- Ai?
- Một người bạn thuở nhỏ.

00:04:35.240 --> 00:04:36.080 align:center
Peggy.

00:04:37.680 --> 00:04:39.240 align:center
Lần đầu tiên anh nghe đấy.

00:04:41.000 --> 00:04:42.440 align:center
Anh rất mong gặp cô ấy.

00:04:43.760 --> 00:04:45.720 align:center
Hôm khác đi, nếu anh không phiền.

00:05:01.600 --> 00:05:04.760 align:center
- Có chuyện gì vậy?
- Đừng nhắn anh ấy nữa.

00:05:04.840 --> 00:05:05.680 align:center
Sao?

00:05:05.760 --> 00:05:08.920 align:center
- Cậu nghĩ thế là giúp, nhưng không phải.
- Tớ không hiểu cậu nói gì.

00:05:09.000 --> 00:05:12.320 align:center
Cậu nhắn tin cho William,
dọa báo vợ anh ấy, dừng lại đi.

00:05:19.200 --> 00:05:20.040 align:center
Chết tiệt.

00:05:21.120 --> 00:05:21.960 align:center
Ừ.

00:05:25.320 --> 00:05:27.320 align:center
- Có người khác biết.
- Cậu chứ ai.

00:05:29.120 --> 00:05:30.720 align:center
Sao cậu lại nghĩ là tớ?

00:05:35.000 --> 00:05:39.080 align:center
Tớ chưa từng can dự chuyện tình cảm
của cậu. Sao lại bắt đầu lúc này?

00:05:48.800 --> 00:05:49.840 align:center
Vậy là ai?

00:05:54.680 --> 00:05:55.640 align:center
Jay cầu hôn rồi.

00:06:00.360 --> 00:06:01.280 align:center
Và cậu nói sao?

00:06:03.520 --> 00:06:04.360 align:center
Đồng ý.

00:06:14.280 --> 00:06:15.600 align:center
Anh ấy đến hả?

00:06:16.320 --> 00:06:18.000 align:center
- Tớ sẽ xuống.
- Tớ muốn gặp.

00:06:24.000 --> 00:06:25.240 align:center
- Chào.
<i>- Jay đây.</i>

00:06:25.320 --> 00:06:26.200 align:center
Lên đi.

00:06:27.400 --> 00:06:28.960 align:center
Tớ muốn chào thôi mà.

00:06:35.720 --> 00:06:36.680 align:center
Tầng trên cùng.

00:07:00.000 --> 00:07:00.840 align:center
Chào.

00:07:02.720 --> 00:07:05.000 align:center
- Chắc cô là Peggy bí ẩn.
- Đúng thế.

00:07:08.400 --> 00:07:09.360 align:center
Giờ tớ hiểu rồi.

00:07:13.560 --> 00:07:14.520 align:center
Hiểu gì?

00:07:16.880 --> 00:07:18.400 align:center
Sao em lại lấy anh.

00:07:18.920 --> 00:07:22.320 align:center
Em xin lỗi vì anh phải lên tận đây.
Em đang định xuống mà.

00:07:23.840 --> 00:07:24.760 align:center
Bọn tớ đi đây.

00:07:25.760 --> 00:07:26.720 align:center
Tiếc quá.

00:07:28.680 --> 00:07:30.680 align:center
- Rất hân hạnh.
- Rất hân hạnh.

00:07:37.840 --> 00:07:40.400 align:center
Anh lên vì anh muốn gặp bạn em.

00:07:40.920 --> 00:07:46.280 align:center
Vì anh yêu em, ta sắp kết hôn, và anh muốn
người thân của em cũng là của anh. Anna!

00:07:49.280 --> 00:07:51.040 align:center
Anh còn chưa gặp mẹ em.

00:07:57.320 --> 00:07:59.280 align:center
Anh sẽ gặp. Em hứa.

00:08:05.720 --> 00:08:07.480 align:center
Anh sẽ gặp ở tiệc đính hôn.

00:08:10.280 --> 00:08:11.120 align:center
Tốt.

00:08:55.960 --> 00:08:56.840 align:center
Ừ?

00:08:56.920 --> 00:09:00.520 align:center
Tớ biết cậu không nói được,
nhưng tớ cần biết có nên lo không.

00:09:03.480 --> 00:09:07.280 align:center
Anna, cậu từng làm những điều
rất kinh khủng, và có cảm giác đây…

00:09:07.360 --> 00:09:08.200 align:center
<i>Tớ ổn.</i>

00:09:08.280 --> 00:09:10.760 align:center
Tớ không hiểu sao cậu lại ổn được.

00:09:11.640 --> 00:09:13.320 align:center
Cậu muốn đạt được điều gì?

00:09:13.400 --> 00:09:15.080 align:center
<i>Tớ đang kiểm soát mọi thứ.</i>

00:09:19.560 --> 00:09:21.560 align:center
Mẹ cậu gặp Jay chưa?

00:09:25.760 --> 00:09:28.320 align:center
- Chưa.
<i>- Vậy tớ sẽ đến tiệc đính hôn.</i>

00:09:30.400 --> 00:09:32.400 align:center
Khi họ gặp nhau, cậu sẽ cần tớ.

00:09:36.920 --> 00:09:37.880 align:center
Ngủ ngon, Peggy.

00:09:50.560 --> 00:09:53.400 align:center
- Không phải Peggy.
- Anh không chịu nổi. Nhỡ họ báo Ingrid?

00:09:53.480 --> 00:09:56.440 align:center
- Biết liệu có thể là ai không?
- Anh rất cẩn thận.

00:09:57.160 --> 00:09:58.920 align:center
Anh có kể với bạn nào không?

00:09:59.000 --> 00:10:02.560 align:center
Có một cô ở chỗ làm. Đồng nghiệp.
Anh nghĩ cô ấy không thích anh lắm.

00:10:02.640 --> 00:10:06.000 align:center
Có thể cô ấy phát hiện ra,
nhưng cô ấy không làm thế đâu.

00:10:08.320 --> 00:10:11.160 align:center
- Mời cô ấy đến tiệc đính hôn đi.
- Sao?

00:10:11.240 --> 00:10:15.320 align:center
- Đưa máy đây.
- Khoan, không. Anna. Em làm gì thế?

00:10:15.400 --> 00:10:17.360 align:center
CHẤM DỨT NGAY ĐI.
HẸN GẶP Ở BỮA TIỆC.

00:10:17.440 --> 00:10:18.560 align:center
TÔI KHÔNG CÓ GÌ ĐỂ GIẤU.

00:10:19.640 --> 00:10:20.480 align:center
Sinh tồn.

00:11:01.120 --> 00:11:02.760 align:center
- Mừng cho cháu.
- Cô gặp Anna chưa?

00:11:02.840 --> 00:11:04.360 align:center
Rất hân hạnh. Cô là Joan.

00:11:13.680 --> 00:11:14.520 align:center
Cảm ơn.

00:11:15.800 --> 00:11:16.880 align:center
Cảm ơn.

00:11:16.960 --> 00:11:19.920 align:center
Uống đi lấy dũng khí.
Một đàn thú dữ khát máu đấy.

00:11:20.000 --> 00:11:21.440 align:center
Em cũng thế.

00:11:23.240 --> 00:11:24.080 align:center
- Jay.
- Chào.

00:11:24.160 --> 00:11:25.680 align:center
Này, ai mời cậu thế?

00:11:25.760 --> 00:11:27.280 align:center
- Chúc mừng.
- Cảm ơn.

00:11:28.120 --> 00:11:29.520 align:center
Chúc mừng.

00:11:29.600 --> 00:11:30.520 align:center
Cảm ơn.

00:11:32.880 --> 00:11:33.720 align:center
Cảm ơn.

00:11:53.080 --> 00:11:55.120 align:center
Hôn thê của Jay à? Tôi là Nadia.

00:12:01.520 --> 00:12:03.560 align:center
Cô mất công đi xa đến quá.

00:12:03.640 --> 00:12:07.320 align:center
William và tôi làm cùng nhau đã lâu rồi.

00:12:07.400 --> 00:12:08.640 align:center
Chắc là thân lắm nhỉ?

00:12:09.120 --> 00:12:13.880 align:center
Tôi rất tôn trọng William.
Một bác sĩ hàng đầu của chúng tôi.

00:12:14.920 --> 00:12:16.320 align:center
Tôi có hỏi thế đâu.

00:12:18.240 --> 00:12:19.120 align:center
Phải.

00:12:20.480 --> 00:12:23.320 align:center
Tôi vẫn chưa qua được
giai đoạn nói chuyện phiếm.

00:12:23.880 --> 00:12:26.920 align:center
- Không phải mình cô đâu.
- Cô đến đây rồi còn gì.

00:12:27.000 --> 00:12:29.000 align:center
Có lẽ chú ấy đã bắt đầu mở lòng.

00:12:29.520 --> 00:12:31.160 align:center
Đừng trông chờ quá.

00:12:32.440 --> 00:12:33.680 align:center
Rất vui được gặp cô.

00:12:38.400 --> 00:12:39.320 align:center
Cậu đây rồi.

00:12:40.040 --> 00:12:41.320 align:center
- Cậu đến rồi.
- Tất nhiên.

00:12:55.400 --> 00:12:56.400 align:center
Không phải Nadia.

00:12:57.680 --> 00:12:58.640 align:center
Sao em biết?

00:12:59.400 --> 00:13:03.360 align:center
Cô ấy có ý kiến về anh,
nhưng không biết chuyện. Tin em đi.

00:13:06.480 --> 00:13:07.680 align:center
Có một tin nhắn mới.

00:13:09.160 --> 00:13:10.120 align:center
Là gì?

00:13:11.880 --> 00:13:13.800 align:center
"Nếu anh không nói, tôi sẽ nói".

00:13:19.920 --> 00:13:20.760 align:center
Cảm ơn.

00:13:25.280 --> 00:13:26.960 align:center
Em cần anh trấn tĩnh.

00:13:39.520 --> 00:13:40.360 align:center
Mẹ đến rồi.

00:13:41.880 --> 00:13:42.840 align:center
Tất nhiên.

00:13:50.760 --> 00:13:52.320 align:center
Đây là mẹ cháu, Elizabeth.

00:13:53.120 --> 00:13:55.440 align:center
- Bố Jay đây à?
- Rất mừng vì bà đến.

00:13:55.960 --> 00:13:57.640 align:center
Cuối cùng cũng gặp nhau.

00:13:59.760 --> 00:14:04.000 align:center
Không biết anh thế nào, chứ tôi thấy
chuyện này cứ giấu giếm thế nào ấy.

00:14:07.160 --> 00:14:09.680 align:center
Hôn phu bí ẩn của con đâu?

00:14:16.080 --> 00:14:19.640 align:center
Jay, xin giới thiệu Elizabeth.
Mẹ, đây là Jay.

00:14:19.720 --> 00:14:22.240 align:center
Rất vinh hạnh. Cuối cùng cũng gặp bác.

00:14:23.320 --> 00:14:25.360 align:center
Anna, sao con không nói với mẹ?

00:14:26.400 --> 00:14:27.280 align:center
Nói gì cơ?

00:14:29.560 --> 00:14:32.640 align:center
Chắc là trông cũng không
tương đồng đến thế. Chỉ là…

00:14:34.120 --> 00:14:38.040 align:center
Cháu rất giống
con trai quá cố của bác, Aston.

00:14:39.960 --> 00:14:41.880 align:center
- Anh trai Anna.
- Đâu có.

00:14:43.160 --> 00:14:45.800 align:center
- Anna, mắt cậu ấy…
- Mẹ!

00:14:45.880 --> 00:14:49.400 align:center
Mẹ nói bất lịch sự quá.
Thật đấy, không giống đâu. Mẹ!

00:14:49.480 --> 00:14:50.320 align:center
Chỉ là

00:14:51.640 --> 00:14:55.240 align:center
ấn tượng ban đầu thôi. Cháu rất đẹp trai.

00:14:55.320 --> 00:14:57.680 align:center
Cảm ơn bác.

00:14:58.240 --> 00:15:00.200 align:center
Mẹ! Xin giới thiệu mẹ cháu.

00:15:00.720 --> 00:15:03.440 align:center
- Đây là bác Elizabeth.
- Ôi, Elizabeth.

00:15:06.120 --> 00:15:07.320 align:center
Tớ sẽ để mắt đến bà.

00:15:22.080 --> 00:15:25.720 align:center
CHO ANH ĐẾN CUỐI BÀI PHÁT BIỂU.

00:15:34.720 --> 00:15:35.880 align:center
CHUYỂN TIẾP

00:15:45.520 --> 00:15:46.760 align:center
Cho chị một điếu nhé?

00:15:47.280 --> 00:15:48.160 align:center
Chị hút à?

00:15:49.280 --> 00:15:50.120 align:center
Không.

00:15:59.560 --> 00:16:05.360 align:center
Em rất tiếc, nhưng chị có ghét em nếu
em chuồn đi sau khi bắn pháo hoa không?

00:16:06.000 --> 00:16:07.000 align:center
Đưa chị đi cùng.

00:16:11.200 --> 00:16:12.160 align:center
Em ổn chứ?

00:16:13.160 --> 00:16:14.000 align:center
Không.

00:16:14.520 --> 00:16:15.360 align:center
Xin lỗi.

00:16:16.320 --> 00:16:17.280 align:center
Có chuyện gì?

00:16:20.760 --> 00:16:21.760 align:center
Kelly đá em.

00:16:22.880 --> 00:16:23.720 align:center
Hôm qua.

00:16:26.760 --> 00:16:27.600 align:center
Chị rất tiếc.

00:16:28.800 --> 00:16:30.840 align:center
Ừ, em nghĩ là có người thứ ba.

00:16:32.200 --> 00:16:35.960 align:center
Em không muốn làm trầm không khí.
Thật sự đấy. Ngày của chị mà.

00:16:37.000 --> 00:16:38.160 align:center
Ngày của mẹ em chứ.

00:16:47.960 --> 00:16:50.000 align:center
Anh em yêu chị nhiều lắm đấy?

00:16:54.560 --> 00:16:55.520 align:center
Thật hiếm có.

00:17:07.360 --> 00:17:09.200 align:center
Anna đâu?

00:17:09.720 --> 00:17:12.560 align:center
Cả Sally nữa. Nào.

00:17:13.160 --> 00:17:14.160 align:center
Sally đâu rồi?

00:17:14.960 --> 00:17:16.520 align:center
Xin mọi người chú ý ạ.

00:17:16.600 --> 00:17:18.600 align:center
Tôi xin phép nói vài lời.

00:17:18.680 --> 00:17:20.400 align:center
- Jay, Anna đâu?
- Anna, nào.

00:17:22.640 --> 00:17:23.520 align:center
Bố!

00:17:25.000 --> 00:17:29.120 align:center
Cảm ơn rất nhiều vì mọi người đã đến.
Ai cũng rất xinh đẹp.

00:17:31.240 --> 00:17:36.200 align:center
E là chỉ có tôi phát biểu thôi.
Chồng tôi đang để dành đến đám cưới.

00:17:36.280 --> 00:17:40.760 align:center
Rõ ràng chỉ xuất hiện ở sự kiện lớn.
Đúng, anh ấy là bom tấn. Chính xác.

00:17:40.840 --> 00:17:42.160 align:center
Nhưng không hề vui tính đâu.

00:17:44.200 --> 00:17:47.720 align:center
Nhưng nghiêm túc đấy, ta đến đây
để nói về hôn nhân nhỉ?

00:17:47.800 --> 00:17:50.200 align:center
- Jay và Anna.
- Đến rồi.

00:17:52.880 --> 00:17:58.840 align:center
Như ta đã biết, trong hôn nhân,
quan trọng nhất là phải có niềm tin.

00:18:01.520 --> 00:18:06.280 align:center
Và em muốn thú nhận một điều, William.

00:18:07.200 --> 00:18:09.760 align:center
Dạo này em đã theo dõi anh.

00:18:11.920 --> 00:18:15.120 align:center
Hôm trước, em đến chỗ anh làm,
mà anh không ở đó.

00:18:21.040 --> 00:18:24.720 align:center
Và Nadia đã rất tốt bụng
khi cho em đợi ở phòng anh.

00:18:26.000 --> 00:18:27.720 align:center
Nhưng anh không xuất hiện.

00:18:30.960 --> 00:18:35.640 align:center
Một người vợ phải làm gì
khi ở một mình trong văn phòng của chồng?

00:18:37.200 --> 00:18:38.200 align:center
Cô ấy lục lọi.

00:18:43.480 --> 00:18:45.400 align:center
Và cái tôi tìm thấy…

00:18:55.040 --> 00:19:00.000 align:center
Tôi thấy một chuỗi
bốn tấm ảnh hộ chiếu cũ kỹ

00:19:00.080 --> 00:19:02.440 align:center
chụp tôi và William hồi xưa.

00:19:06.160 --> 00:19:08.680 align:center
Chúng tôi tìm thấy
một bốt chụp ảnh và nói:

00:19:09.880 --> 00:19:13.920 align:center
"Khi nào ta già,
có con và khoản vay mua nhà,

00:19:15.160 --> 00:19:16.760 align:center
ta sẽ xem lại ảnh này,

00:19:17.880 --> 00:19:19.200 align:center
và ta sẽ nhớ lại

00:19:20.960 --> 00:19:24.440 align:center
tình cảm ta dành cho nhau lúc đó".

00:19:37.520 --> 00:19:39.320 align:center
Em không cần nhắc nhở điều đó

00:19:39.840 --> 00:19:44.320 align:center
vì việc anh lưu giữ nó từ đó đến giờ
đã cho thấy tình cảm vẫn còn nguyên vẹn.

00:19:46.920 --> 00:19:49.080 align:center
Điều đó khiến tôi muốn nói,

00:19:49.840 --> 00:19:51.320 align:center
với Jay và Anna,

00:19:53.200 --> 00:19:58.880 align:center
nếu các con nuôi dưỡng và bảo vệ
nền tảng của tình yêu,

00:19:58.960 --> 00:20:01.320 align:center
nó sẽ bền vững trong nhiều năm sắp tới.

00:20:02.760 --> 00:20:06.000 align:center
Và bố mẹ rất mừng cho các con.
Cả mẹ và bố William.

00:20:07.880 --> 00:20:12.360 align:center
Xin hãy nâng ly chúc mừng Jay và Anna.

00:20:12.440 --> 00:20:13.680 align:center
Mừng Jay và Anna!

00:20:16.080 --> 00:20:18.440 align:center
Xem pháo hoa vui vẻ nhé, mọi người!

00:20:28.040 --> 00:20:31.040 align:center
- Mẹ mong là không sến quá.
- Không, hay lắm ạ.

00:20:53.400 --> 00:20:56.000 align:center
- Cho phép tôi?
- Tôi ổn. Cảm ơn, Elizabeth.

00:21:06.320 --> 00:21:07.880 align:center
Anh nên cẩn thận hơn.

00:21:23.000 --> 00:21:23.960 align:center
Mẹ vừa nói gì?

00:21:29.120 --> 00:21:30.960 align:center
Mẹ thấy cách ông ấy nhìn con.

00:21:32.000 --> 00:21:34.200 align:center
- Mẹ!
- Quan hệ không đúng mực nhỉ?

00:21:35.880 --> 00:21:37.600 align:center
Nói với mẹ là không có gì đi.

00:21:39.160 --> 00:21:40.560 align:center
Mẹ thôi đi.

00:21:46.200 --> 00:21:47.560 align:center
Tất nhiên rồi, con yêu.

00:21:50.360 --> 00:21:52.840 align:center
Mẹ chắc con kiểm soát được mọi việc.

00:22:29.320 --> 00:22:30.160 align:center
Em yêu anh.

00:22:32.120 --> 00:22:33.360 align:center
Anh cũng thế, Anna.

00:22:45.840 --> 00:22:47.800 align:center
Mẹ không làm anh sợ chạy mất dép?

00:22:51.120 --> 00:22:51.960 align:center
Không.

00:22:53.280 --> 00:22:56.840 align:center
Anh chỉ đang học cách
trân trọng những câu hỏi.

00:23:09.240 --> 00:23:11.080 align:center
Em có thể kể cho anh về anh ấy.

00:23:17.600 --> 00:23:21.360 align:center
Anh chỉ cần biết là em chưa bao giờ thấy
gắn bó với ai đến thế cho đến khi gặp anh.

00:24:03.640 --> 00:24:04.760 align:center
Họ chém gió thôi.

00:24:07.120 --> 00:24:08.960 align:center
Em không lo kẻ đó là ai à?

00:24:14.240 --> 00:24:15.080 align:center
Không.

00:24:21.120 --> 00:24:24.040 align:center
Điều mẹ em nói về Jay.

00:24:27.640 --> 00:24:28.480 align:center
Có thật không?

00:24:33.600 --> 00:24:39.840 align:center
Anh không thể chịu nổi
ý nghĩ em cần nó nhiều hơn cần anh.

00:24:42.880 --> 00:24:46.080 align:center
Dù anh ấy giống Aston,
thì tương đồng cũng chỉ đến đó.

00:24:46.960 --> 00:24:48.320 align:center
Họ khác nhau hoàn toàn.

00:24:50.520 --> 00:24:53.080 align:center
Anh ấy không hung bạo,
không muốn sở hữu em.

00:24:56.360 --> 00:24:57.840 align:center
Aston đã làm gì với em?

00:25:03.680 --> 00:25:05.320 align:center
Có chuyện gì hôm Aston mất?

00:25:09.960 --> 00:25:11.480 align:center
Cuối cùng em đã từ chối anh ấy.

00:25:15.880 --> 00:25:17.120 align:center
Anh ấy vào giường em.

00:25:19.880 --> 00:25:21.080 align:center
Em từ chối và…

00:25:23.200 --> 00:25:24.560 align:center
anh ấy tự hủy hoại bản thân.

00:25:36.320 --> 00:25:37.800 align:center
Dừng lại. Thôi đi.

00:25:42.760 --> 00:25:44.040 align:center
Em không muốn bị thương hại.

00:26:24.440 --> 00:26:25.440 align:center
Làm em đau đi.

00:26:45.680 --> 00:26:46.520 align:center
Cảm ơn.

00:26:59.400 --> 00:27:00.400 align:center
Trông thế nào?

00:27:03.840 --> 00:27:05.440 align:center
Như váy của phù dâu vậy.

00:27:06.320 --> 00:27:07.160 align:center
Quá chuẩn.

00:27:13.120 --> 00:27:13.960 align:center
Sao thế?

00:27:18.160 --> 00:27:20.480 align:center
Em không biết kể chuyện này với ai nữa.

00:27:22.000 --> 00:27:22.840 align:center
Chuyện gì?

00:27:26.840 --> 00:27:29.880 align:center
Chuyện bố em. Em nghĩ bố đang ngoại tình.

00:27:34.840 --> 00:27:36.560 align:center
Em đang gửi mấy tin nhắn này.

00:27:36.640 --> 00:27:40.320 align:center
Chúa ơi, nghe thật ngu ngốc,
nhưng em muốn bắt bố chấm dứt.

00:27:41.120 --> 00:27:42.200 align:center
Em phải dừng lại.

00:27:42.800 --> 00:27:47.080 align:center
Sau khi ta nói chuyện ở bữa tiệc,
em không thể phá hỏng hôn nhân bố mẹ.

00:27:47.160 --> 00:27:48.400 align:center
Sao em biết chắc thế?

00:27:53.360 --> 00:27:54.640 align:center
Em tìm thấy một thứ.

00:28:07.000 --> 00:28:07.840 align:center
Xem này.

00:28:18.520 --> 00:28:19.840 align:center
Em tìm thấy ở đâu?

00:28:21.600 --> 00:28:25.960 align:center
Hôm đó bố vừa từ Brussels về.
Em mặc áo khoác của bố ra cửa hàng.

00:28:26.960 --> 00:28:28.040 align:center
Nó ở trong túi áo.

00:28:29.080 --> 00:28:31.040 align:center
Nó cực kỳ quái đản.

00:28:32.120 --> 00:28:35.600 align:center
Bố đến đó làm gì chứ?
Không thể là đi công tác được.

00:28:35.680 --> 00:28:36.680 align:center
Của chị đấy.

00:28:42.440 --> 00:28:44.160 align:center
Chữ viết tay này. Là của chị.

00:28:46.480 --> 00:28:49.920 align:center
Chị xin lỗi vì em nghĩ nó quái đản,
nhưng chị viết đấy. Nó…

00:28:51.840 --> 00:28:56.720 align:center
Chị viết để có thể suy nghĩ cho thấu đáo.
Chị không biết cách nào khác.

00:29:01.600 --> 00:29:03.080 align:center
Nhưng sao bố lại giữ nó?

00:29:07.600 --> 00:29:10.320 align:center
Bố tìm thấy nó ở Hartley và

00:29:11.840 --> 00:29:14.560 align:center
nói sẽ giữ hộ nó
đến khi trả lại được cho chị.

00:29:14.640 --> 00:29:18.920 align:center
Chị sững sờ trước ý nghĩ
bố đã đọc nó, giờ đến em nữa.

00:29:20.680 --> 00:29:21.960 align:center
Em rất xin lỗi.

00:29:22.720 --> 00:29:23.560 align:center
Em tưởng…

00:29:23.640 --> 00:29:28.560 align:center
Chị mong em hiểu là cái em phát hiện ra,
nó không thay đổi tình yêu dành cho Jay.

00:29:29.160 --> 00:29:31.520 align:center
Làm ơn, chị không cần giải thích gì cả.

00:29:31.600 --> 00:29:33.080 align:center
Chị xấu hổ quá.

00:29:33.160 --> 00:29:35.160 align:center
Đừng. Trời đất ạ.

00:29:36.840 --> 00:29:37.680 align:center
Cảm ơn em.

00:29:38.200 --> 00:29:40.720 align:center
- Đi uống nhé?
- Ừ.

00:29:42.040 --> 00:29:43.880 align:center
Em cần thoát khỏi cái váy khỉ gió này.

00:30:07.560 --> 00:30:08.760 align:center
Sally giữ nó.

00:30:09.840 --> 00:30:11.720 align:center
Sally đã gửi tin nhắn.

00:30:12.240 --> 00:30:13.640 align:center
- Vậy nó…
- Không.

00:30:14.320 --> 00:30:15.760 align:center
Không biết.

00:30:19.720 --> 00:30:21.400 align:center
Tại sao anh phải lấy nó?

00:30:22.800 --> 00:30:24.640 align:center
- Em là của anh mà.
- Thật chứ?

00:30:27.880 --> 00:30:30.040 align:center
Trang nào cũng viết về anh.

00:30:55.680 --> 00:30:57.400 align:center
Hôm nay em viết gì?

00:31:28.880 --> 00:31:30.680 align:center
- Chào.
- Chào. Tôi khỏe. Anh thế nào?

00:31:30.760 --> 00:31:32.320 align:center
Khỏe. Cảm ơn đã gặp tôi.

00:31:32.400 --> 00:31:34.960 align:center
Rất vinh hạnh. Đi uống cà phê hay gì nhé?

00:31:35.040 --> 00:31:36.040 align:center
- Ừ.
- Tuyệt.

00:31:37.120 --> 00:31:39.400 align:center
Anna không thích nhớ lại quá khứ,

00:31:39.480 --> 00:31:44.080 align:center
cái tôi biết về cuộc sống cô ấy trước đây
có đầy khoảng trống, mà cũng chả sao.

00:31:44.160 --> 00:31:47.080 align:center
Nhưng khiến
viết bài phát biểu về cô ấy hơi khó.

00:31:47.600 --> 00:31:50.680 align:center
Đúng. Vậy anh muốn biết
vài giai thoại về cô ấy?

00:31:52.000 --> 00:31:53.160 align:center
Đại loại thế.

00:31:59.720 --> 00:32:00.800 align:center
Cô ấy yêu tôi chứ?

00:32:07.400 --> 00:32:08.480 align:center
Tôi…

00:32:10.960 --> 00:32:13.280 align:center
Tôi nghĩ chỉ Anna mới trả lời được.

00:32:19.160 --> 00:32:21.520 align:center
- Lẽ ra tôi không nên hỏi.
- Đúng, nhưng…

00:32:24.960 --> 00:32:26.040 align:center
Nghe này, Jay…

00:32:29.320 --> 00:32:31.320 align:center
Anna sẽ không bao giờ
là cô gái bình thường.

00:32:34.920 --> 00:32:36.760 align:center
Có lẽ anh yêu cô ấy vì điều đó.

00:32:38.360 --> 00:32:40.440 align:center
Nhưng thế có nghĩa…

00:32:41.040 --> 00:32:42.960 align:center
có nghĩa mối quan hệ hai người,

00:32:43.800 --> 00:32:46.800 align:center
tình cảm cậu ấy dành cho anh,
cũng sẽ không giống mọi người.

00:32:49.920 --> 00:32:54.400 align:center
Tôi sẽ không trách anh nếu…
nếu anh quyết định anh không chấp nhận.

00:32:55.920 --> 00:32:57.720 align:center
Nếu thế, anh vẫn có thể ra đi.

00:32:58.720 --> 00:33:02.480 align:center
Nhưng… nhưng nếu anh muốn đến với Anna,

00:33:04.000 --> 00:33:05.120 align:center
muốn cưới cô ấy,

00:33:07.120 --> 00:33:08.080 align:center
thì tin tôi đi,

00:33:09.680 --> 00:33:11.640 align:center
đừng tò mò
chuyện cô ấy không muốn anh biết.

00:35:12.960 --> 00:35:14.200 align:center
Tối nay em bận không?

00:35:17.120 --> 00:35:17.960 align:center
Không bận lắm.

00:35:19.560 --> 00:35:20.400 align:center
Thật sao?

00:35:22.320 --> 00:35:23.840 align:center
Không có gì anh cần biết.

00:35:25.240 --> 00:35:26.280 align:center
Thế là sao?

00:35:28.720 --> 00:35:29.560 align:center
Em đùa thôi.

00:35:35.720 --> 00:35:36.560 align:center
Sao thế?

00:35:40.800 --> 00:35:43.480 align:center
Xin lỗi. Không có gì. Anh ổn.

00:35:57.440 --> 00:35:59.040 align:center
Em là tất cả với anh, Anna.

00:36:01.240 --> 00:36:03.120 align:center
Trước em, anh chưa từng yêu ai.

00:36:05.040 --> 00:36:06.280 align:center
Anh muốn em biết thế.

00:36:10.320 --> 00:36:11.280 align:center
Em cũng yêu anh.

00:36:13.760 --> 00:36:16.160 align:center
Chúc tiệc độc thân vui vẻ.
Nếu họ cho anh vui.

00:36:39.280 --> 00:36:41.920 align:center
Đây rồi. Mời anh chàng may mắn uống nào!

00:36:42.000 --> 00:36:43.880 align:center
- Đúng!
- Nào.

00:36:43.960 --> 00:36:45.720 align:center
Chia ra nào. Uống đi.

00:36:46.400 --> 00:36:47.360 align:center
Một ly nữa.

00:36:47.440 --> 00:36:49.680 align:center
Cậu ấy là người may mắn đấy.

00:36:49.760 --> 00:36:50.600 align:center
Jay!

00:36:51.200 --> 00:36:52.040 align:center
Bố!

00:36:53.920 --> 00:36:54.760 align:center
Bố đến rồi!

00:36:56.200 --> 00:36:58.760 align:center
- Vào uống nào.
- Chú khỏe không ạ?

00:36:58.840 --> 00:37:00.280 align:center
- Uống nhé?
- Không.

00:37:00.360 --> 00:37:02.120 align:center
Nào. Tiệc mừng con chú mà.

00:37:02.200 --> 00:37:03.920 align:center
- Thật à?
- Phải uống.

00:37:04.000 --> 00:37:05.320 align:center
Đúng thế. Nào.

00:37:07.920 --> 00:37:08.880 align:center
Hay lắm.

00:37:08.960 --> 00:37:11.920 align:center
Chú có lời khuyên nào
trước khi kết hôn không?

00:37:12.000 --> 00:37:14.000 align:center
Vài bí quyết tuần trăng mật?

00:37:14.080 --> 00:37:16.880 align:center
Chú nghĩ không ai cần nghe
ý kiến của chú đâu.

00:37:16.960 --> 00:37:19.120 align:center
- Đỏ mặt kìa!
- Đỏ mặt á? Thật chứ?

00:37:19.200 --> 00:37:21.080 align:center
- Ừ.
- Các cậu.

00:37:21.880 --> 00:37:24.280 align:center
- Mừng Jay và Anna!
- Mừng Jay và Anna!

00:37:29.360 --> 00:37:31.120 align:center
- Để bố trả.
- Cảm ơn.

00:37:33.520 --> 00:37:34.400 align:center
Vui chứ?

00:37:35.120 --> 00:37:39.080 align:center
- Nói thật là con hơi lo bố ạ.
- Tất nhiên rồi. Chuyện trọng đại mà.

00:37:44.400 --> 00:37:45.960 align:center
Con đang phân vân à?

00:37:50.160 --> 00:37:51.000 align:center
Chỉ là

00:37:52.520 --> 00:37:55.200 align:center
Anna luôn giấu không kể hết mọi chuyện ấy?

00:37:56.800 --> 00:37:58.160 align:center
Cô ấy rất phức tạp.

00:38:02.840 --> 00:38:03.680 align:center
Nói tiếp đi.

00:38:05.520 --> 00:38:07.840 align:center
Ban đầu cô ấy nghĩ con không chịu nổi.

00:38:09.000 --> 00:38:09.840 align:center
Có đúng không?

00:38:12.520 --> 00:38:13.520 align:center
Con chịu nổi chứ.

00:38:20.320 --> 00:38:22.120 align:center
Hôn nhân sẽ không dễ dàng đâu.

00:38:25.600 --> 00:38:30.680 align:center
Bố nghĩ Anna sẽ thử thách con
theo cách con chưa chuẩn bị.

00:38:33.000 --> 00:38:34.600 align:center
Bố nói thế là sao?

00:38:36.520 --> 00:38:39.280 align:center
- Bố chỉ muốn con hạnh phúc.
- Bố làm con lo.

00:38:41.560 --> 00:38:43.120 align:center
- Sao ạ?
- Có gì đâu.

00:38:43.200 --> 00:38:45.680 align:center
Đây là chuyện quan trọng với bố ấy?

00:38:46.640 --> 00:38:49.440 align:center
Chứng kiến con mình
bắt đầu chương mới cuộc đời.

00:38:50.880 --> 00:38:52.760 align:center
- Bố làm sai hết rồi à?
- Không.

00:38:52.840 --> 00:38:56.680 align:center
Có lẽ do con. Con thấy khó hiểu quá thôi.

00:39:01.360 --> 00:39:02.200 align:center
Con biết đấy…

00:39:04.280 --> 00:39:06.480 align:center
chẳng ai biết tương lai sẽ thế nào.

00:39:08.160 --> 00:39:11.280 align:center
Có lẽ ta nên học cách
trân trọng những câu hỏi thôi.

00:39:15.800 --> 00:39:17.040 align:center
Bố nghe câu đó ở đâu?

00:39:20.520 --> 00:39:22.120 align:center
Trong một bài thơ thì phải?

00:39:24.080 --> 00:39:26.880 align:center
Bố đi đây. Chúc vui vẻ. Chào bạn hộ bố.

00:41:12.920 --> 00:41:15.560 align:center
Biên dịch: TH
húc vui vẻ. Chào bạn hộ bố.

