WEBVTT

00:17.760 --> 00:18.600
Sinh hiệu?

00:19.120 --> 00:21.040
Hai mươi ba, nhịp tim 50 bpm.

00:25.880 --> 00:26.840
Đường rạch cuối.

00:38.960 --> 00:39.840
Thế là xong.

00:41.160 --> 00:43.520
Hai bé sinh đôi đều ổn định.
Chúc mừng bác sĩ Farrow.

00:43.600 --> 00:45.080
- Chúc mừng.
- Cảm ơn.

00:51.040 --> 00:56.400
ÁM ẢNH, YÊU VÀ ĐỐ KỴ

01:00.120 --> 01:02.640
Thật tuyệt khi được xem.
Anh đã cứu vãn tình thế.

01:02.720 --> 01:04.240
Không, đó là nỗ lực của cả đội.

01:04.320 --> 01:07.040
Không, anh là ngôi sao đấy. Tận hưởng đi.

01:07.520 --> 01:08.360
Cảm ơn.

01:19.720 --> 01:20.800
Chào soái ca.

01:24.160 --> 01:26.160
- Làm tốt lắm.
- Anh đói lắm rồi.

01:33.320 --> 01:34.440
Có thể gọi taxi mà.

01:35.040 --> 01:37.160
Thế thì sao anh được tài xế hôn chứ?

01:37.240 --> 01:38.960
Giờ không được nữa đâu nhé.

01:41.480 --> 01:43.240
Ngày mai Jay cũng đến.

01:44.600 --> 01:47.240
Có thể khai thác thêm
về bạn gái mới của nó.

01:48.680 --> 01:53.840
Sally nói là hơn tuổi, nhưng không
nói gì thêm. Anh biết Jay thế nào mà.

01:54.520 --> 01:55.920
Đứa gần nhất thế nào?

01:56.680 --> 01:58.480
Portia hả? Đi xa lắm rồi.

01:59.800 --> 02:02.680
Chúa ơi, hai bố con nói chuyện gì vậy?

02:03.800 --> 02:06.520
Không ghé qua chỗ nào làm một ly được nhỉ?

02:06.600 --> 02:08.160
- Không!
- Xin em!

02:08.240 --> 02:09.080
Không.

02:09.160 --> 02:11.520
- Ta phải đến nhà bố em.
- Được.

02:12.920 --> 02:15.120
Cuối tuần này là để tôn vinh anh đấy,

02:15.960 --> 02:17.920
dù anh có thích hay không.

02:18.600 --> 02:21.440
Về nơi thôn dã sẽ tốt cho cả nhà.

02:32.200 --> 02:36.640
- Em nghĩ bố sẽ mở sẵn một chai chứ?
- Khó lắm. Chắc là bố ngủ rồi.

02:53.560 --> 02:55.600
Mai anh nên ngủ nướng một chút.

02:57.600 --> 02:59.560
Vài tuần qua vất vả lắm rồi.

03:54.160 --> 03:57.360
- Chào buổi sáng, Jay.
- Chào buổi sáng, ông ngoại.

03:57.440 --> 03:59.280
Vẫn lái cái xe cà tàng đó à?

04:00.000 --> 04:02.760
Ông định cho cháu
một con xế đẹp trong ga-ra ạ?

04:02.840 --> 04:05.400
Chăm sóc xe như thế thì còn lâu nhé.

04:07.960 --> 04:09.800
Trông con mệt mỏi lắm.

04:10.920 --> 04:13.440
- Chào mẹ.
- Ý mẹ là, trông anh tã lắm.

04:13.520 --> 04:14.480
Cảm ơn Sally.

04:14.560 --> 04:16.680
Đêm qua ngủ được tí nào không đấy?

04:16.760 --> 04:17.760
Con kệ mẹ nhé.

04:19.840 --> 04:21.960
- Có cà phê chưa?
- Không đủ cho anh.

04:22.480 --> 04:25.400
Mẹ không chấp nhận đâu.
Mẹ cần biết thêm chi tiết.

04:25.480 --> 04:26.840
Khi nào ra mắt cả nhà?

04:26.920 --> 04:29.080
Không đời nào con để cô ấy
bị cả nhà xâu xé đâu.

04:30.200 --> 04:33.280
- Con thích cô ấy thật.
- Thế cơ đấy!

04:33.360 --> 04:35.280
Đúng thế. Quỷ thần ơi.

04:35.360 --> 04:37.880
- Vậy cho mẹ biết tên đi.
- Không!

04:37.960 --> 04:39.960
Anh ấy bực vì chị trước
bị dọa chạy mất dép.

04:40.600 --> 04:42.080
Bật to lên. Em muốn nghe.

04:42.160 --> 04:44.840
<i>…ca phẫu thuật đã thành công hoàn toàn.</i>

04:44.920 --> 04:49.760
<i>Bác sĩ mổ William Farrow tiên lượng</i>
<i>cặp sinh đôi sẽ sống lâu và bình thường.</i>

04:51.040 --> 04:52.640
<i>- Phóng viên…</i>
- Đây rồi!

04:53.160 --> 04:54.360
Được rồi.

04:55.200 --> 04:56.840
Tắt đi.

04:56.920 --> 04:59.840
- Cho ngôi sao ăn trứng nào.
- Thôi ạ, cảm ơn bố.

04:59.920 --> 05:02.960
- Nhóm bác sĩ trẻ hào hứng lắm.
- Mừng cho con.

05:03.040 --> 05:06.360
- Cho anh đây, người đàn ông tài năng.
- Này!

05:06.440 --> 05:07.360
Chào buổi sáng.

05:08.400 --> 05:11.200
Ở bữa tiệc hôm thứ Tư, có khả năng cao

05:11.280 --> 05:15.040
con sẽ được mời đến Hạ viện
để bàn về vị trí tư vấn.

05:15.120 --> 05:17.000
Con có nhớ đã đồng ý đâu nhỉ.

05:17.080 --> 05:21.200
Cả hai đứa nên đến buổi họp báo.
Đại sứ sức khỏe. Nghe hợp đấy!

05:21.280 --> 05:24.240
Hôm đó em bận.
Khi nào trốn được, em sẽ đến ngay.

05:24.320 --> 05:27.800
- Có vẻ anh không có nhiều lựa chọn.
- Gặt hái thành quả đi.

05:28.320 --> 05:29.160
A?

05:30.000 --> 05:32.320
A. Amy?

05:32.880 --> 05:34.280
- Không.
- Anna?

05:34.960 --> 05:35.800
Im đi.

05:36.400 --> 05:37.640
Phô mai chay!

05:37.720 --> 05:39.160
Anna Barton!

05:39.880 --> 05:42.440
- Cái gì?
- Anna Barton. Bạn gái anh Jay.

05:42.520 --> 05:45.960
Anna Barton! Mẹ biết ngay
con sẽ chịu khai mà!

05:46.800 --> 05:50.920
Với thám tử Sherlock Holmes nhà mình
thì làm sao có cửa!

05:51.560 --> 05:55.120
- Con bị ép ghê quá.
- Bố tưởng con cứng rắn hơn chứ.

05:55.200 --> 05:58.560
Bố nói thì hay lắm!
Làm như bố muốn dự tiệc ở Quốc hội ấy.

05:59.440 --> 06:00.440
Bố bị ép ghê quá.

06:01.880 --> 06:05.360
- Đại sứ sức khỏe? Nghe hay đấy.
- Ừ, cực kỳ có ảnh hưởng.

06:05.440 --> 06:08.360
- Năm sau thành thủ tướng ấy chứ.
- Không thế đâu.

06:08.840 --> 06:12.680
Thế thì tiện quá. Bố có thể đẩy nhanh
tài trợ cho con nghiên cứu tế bào gốc.

06:12.760 --> 06:16.040
- Khi nắm quyền, đó sẽ là ưu tiên của bố.
- Mong thế.

06:16.720 --> 06:19.440
Cảm ơn Edward đã tổ chức bữa tiệc tối nay,

06:19.520 --> 06:22.200
và cảm ơn đặc biệt
đến các bác sĩ lâm sàng,

06:22.280 --> 06:25.400
những người sẽ dẫn dắt
cách tiếp cận mới trong chăm sóc khẩn cấp.

06:25.480 --> 06:28.520
Xin hãy uống cho thỏa thuê nhé.

06:32.760 --> 06:36.560
Cảm ơn rất nhiều
vì đã đến đây hôm nay, Mel. Rất cảm kích.

06:37.800 --> 06:40.480
XIN LỖI, EM SẼ ĐẾN MUỘN.

06:51.160 --> 06:52.000
Chào William.

06:52.880 --> 06:55.160
- Xin lỗi.
- Con nghĩ sao?

06:57.120 --> 06:59.320
- Xin phép một chút.
- Được.

07:11.800 --> 07:12.640
Thưa ông.

07:31.240 --> 07:32.080
Xin chào.

07:33.720 --> 07:36.000
Tôi là Anna. Anna Barton.

07:38.080 --> 07:39.200
William Farrow.

07:39.880 --> 07:41.080
Bố của Jay.

07:41.840 --> 07:42.680
Đúng thế.

07:47.760 --> 07:48.920
Jay rất tự hào về chú.

07:50.720 --> 07:55.400
Chà… nó lại khá kín tiếng về cô.

07:57.560 --> 08:01.200
- Nó lo chuyện ra mắt gia đình.
- Ồ. Có đáng lo không?

08:07.880 --> 08:10.440
Từ khi được nghe kể, cháu đã mong gặp chú.

08:15.840 --> 08:16.880
Ca phẫu thuật.

08:19.160 --> 08:22.320
Để tách cặp sinh đôi.
Đúng là thành tựu phi thường.

08:28.320 --> 08:29.240
Lạ thật.

08:36.120 --> 08:37.320
Cho cháu à?

09:07.120 --> 09:08.520
Cháu đi đây.

09:25.120 --> 09:29.440
Lẽ ra anh phải đợi em đến
rồi mới gục ra đấy chứ.

09:29.520 --> 09:32.960
- Anh uống nhiều chưa?
- Anh ổn mà.

09:33.040 --> 09:36.400
Em đã có một ngày tồi tệ,
nên em không bực nếu anh muốn về đâu.

09:40.440 --> 09:42.760
Em biết anh ghét những buổi thế này mà.

09:42.840 --> 09:45.040
Anh ổn. Chỉ uống hơi quá chén thôi.

09:45.120 --> 09:46.600
- Được rồi.
- Xin chào.

09:46.680 --> 09:48.440
- Đến đâu?
- Queen's Park nhé.

10:00.160 --> 10:03.360
Hình như bạn gái mới của Jay
đến buổi tiệc tối nay đấy.

10:03.440 --> 10:07.840
- Anh không tình cờ chạm mặt nó đấy chứ?
- Có biết mặt mũi thế nào đâu.

10:37.040 --> 10:39.440
Jay.

10:53.800 --> 10:54.640
Will?

10:56.520 --> 10:57.400
Vào giường đi.

11:06.520 --> 11:08.600
Em không biết có nên đánh thức anh không.

11:11.440 --> 11:15.400
Anh có thể khẳng định là
em luôn có thể đánh thức anh để làm thế.

11:23.080 --> 11:23.920
Nghe này.

11:26.720 --> 11:28.920
Ta đã hẹn hò được vài tháng rồi.

11:31.800 --> 11:32.640
Và…

11:38.280 --> 11:40.720
E rằng anh đã đi đến
kết luận rất khó khăn

11:42.320 --> 11:43.160
là

11:44.920 --> 11:46.920
đến lúc ra mắt gia đình anh rồi.

11:48.160 --> 11:49.400
Đồ quỷ này!

11:50.600 --> 11:53.320
- Cuối tuần này nhé? Nếu còn quá sớm…
- Không.

11:54.720 --> 11:55.560
Em rất muốn.

12:14.120 --> 12:18.600
Ta nên chọn bữa trưa.
Ông anh làm thịt bỏ lò Chủ nhật ngon lắm.

12:48.680 --> 12:49.960
BỐ

12:57.080 --> 12:57.920
Jay, bố đây.

13:03.560 --> 13:04.720
Gọi lại cho bố nhé?

13:15.800 --> 13:17.120
BỐ

13:40.480 --> 13:41.320
A lô.

13:44.840 --> 13:46.040
A lô. Ai đấy?

13:46.120 --> 13:47.080
<i>Cháu đây.</i>

13:52.000 --> 13:54.360
Cháu sẽ đến ăn trưa Chủ nhật tới.
Cháu muốn chú biết.

13:59.040 --> 13:59.880
Cảm ơn.

14:04.120 --> 14:04.960
Tạm biệt.

14:46.800 --> 14:49.320
Anna, rất vui vì cuối cùng cũng gặp cháu.

14:49.400 --> 14:52.200
- Đừng hồ hởi quá, mẹ ơi.
- Đừng ngốc thế, Jay.

14:52.280 --> 14:53.280
Hôm nay ăn thịt cừu.

14:53.360 --> 14:57.720
Cô hỏi Jay cháu có ăn thịt không rồi,
nhưng nó không trả lời tin nhắn.

14:57.800 --> 14:59.040
- Cảm ơn.
- Cháu thích cừu.

14:59.120 --> 15:03.400
Tốt. Ông xã đâu rồi nhỉ?
Không ra chào thật bất lịch sự quá.

15:04.200 --> 15:06.680
Sao anh lại lấp ló trên đó? Xuống chào đi.

15:07.200 --> 15:10.600
Chú ấy có một tuần rất bận rộn.
Anna, đây là William.

15:12.280 --> 15:15.200
- Chào chú William.
- Chào Anna.

15:15.280 --> 15:17.160
Lấy cho con bé một ly nhé?

15:17.240 --> 15:19.440
Jay, đi với mẹ, giúp mẹ bày bàn.

15:19.520 --> 15:20.840
- Em ổn chứ?
- Ổn.

15:23.680 --> 15:26.120
- Mong ông không làm cháy.
- Vớ vẩn.

15:26.200 --> 15:27.680
Cháu muốn uống gì?

15:30.440 --> 15:31.760
Chú muốn cháu uống gì?

15:54.720 --> 15:55.560
Bố?

16:00.640 --> 16:03.280
- Chắc chị là Anna. Em là Sally.
- Chào.

16:09.720 --> 16:11.400
Em đưa chị đi tham quan nhé.

16:13.040 --> 16:13.960
Nhà đẹp quá.

16:25.120 --> 16:29.560
- Anna, uống thêm rượu nhé?
- Vâng. Và đồ ăn rất ngon, cô Ingrid.

16:29.640 --> 16:33.400
Nhờ công của ông đấy.
Cô chỉ gọt khoai thôi.

16:33.480 --> 16:34.840
Và gọt rất chuẩn!

16:34.920 --> 16:38.120
Bác sĩ mổ và luật sư
thì chỉ biết gọi đồ ăn sẵn thôi

16:38.200 --> 16:40.000
chứ không làm được gì khác.

16:40.080 --> 16:43.600
- Cháu làm ở Văn phòng Ngoại giao à?
- Vâng. Đội của Ben Collier.

16:43.680 --> 16:48.120
- Ben. Cũng có danh tiếng đấy.
- Cháu biết. Đừng lo. Cháu xử lý được hết.

16:48.200 --> 16:51.960
- Anna, cháu học trường nào?
- Cháu học chính trị ở Leeds.

16:52.040 --> 16:54.040
Rồi cháu vào công chức luôn à?

16:54.120 --> 16:56.880
Mẹ! Có cần in CV của cô ấy
cho mẹ đọc không?

16:56.960 --> 16:59.240
- Xin lỗi, Anna.
- Đừng ạ.

16:59.840 --> 17:03.600
Nghe nói tuần trước ta dự cùng bữa tiệc.
Cháu nghĩ sao về nó?

17:04.760 --> 17:07.560
Nói thật nhé, cháu cố tránh
những sự kiện công việc như vậy.

17:07.640 --> 17:09.480
Nhưng cuối cùng, cháu vui vì đã tham dự.

17:11.720 --> 17:15.520
Đúng, đó là bữa tiệc tuyệt vời.
Cảm ơn bố đã mời con đến.

17:15.600 --> 17:17.320
- Cảm ơn.
- Rất tiếc vì chưa gặp chú.

17:20.400 --> 17:21.640
Xong chưa?

17:21.720 --> 17:25.080
Sang chuyện thú vị hơn đi,

17:25.160 --> 17:27.840
Jay kể với cô
hai đứa đang định đi chơi Paris.

17:27.920 --> 17:29.600
Vâng. Một cuối tuần dài.

17:30.520 --> 17:33.440
- Một trong những thành phố cháu thích.
- Lãng mạn quá.

17:45.240 --> 17:47.960
- Để ở đâu ạ?
- Cứ để ở đây, cảm ơn.

18:20.520 --> 18:21.760
- Chào.
- Chào Anna.

18:25.080 --> 18:25.920
Thế đấy.

18:27.160 --> 18:30.280
- Chị ấy có vẻ tử tế.
- Ông nghĩ con bé rất có duyên.

18:30.360 --> 18:32.720
Vâng. Rất biết kiềm chế.

18:38.560 --> 18:40.280
Nó hơn tuổi Jay nhiều quá.

18:42.080 --> 18:43.240
Có gì lạ đâu.

18:45.840 --> 18:49.720
Nó đem đến cho em một cảm giác rất kỳ lạ.

18:50.760 --> 18:53.720
Đừng lo. Chắc chả bền đâu.
Con mình nó thế mà?

18:53.800 --> 18:59.360
Anh thấy cách Jay đối xử với nó chứ?
Có lẽ vì nhu cầu sinh lý thôi.

19:02.400 --> 19:06.640
Sao anh lại nhìn em như thế?
Tất nhiên là bọn nó ngủ với nhau rồi.

19:08.200 --> 19:11.800
Chúa ơi, Will, đừng sốc thế chứ.
Jay thay người yêu nhiều hơn…

19:11.880 --> 19:12.720
Hơn anh.

19:14.080 --> 19:15.240
Em mong thế đấy.

19:17.880 --> 19:20.880
Em thật may mắn
vì anh dừng lại với em nhỉ?

19:33.920 --> 19:35.680
- Chúc ngủ ngon.
- Ngủ ngon.

19:54.480 --> 19:56.960
- Cuối tuần bận rộn thật.
- Ừ.

20:06.160 --> 20:07.560
Anh đặt ấm nước nhé?

20:15.400 --> 20:18.960
<i>Gọi bác sĩ Gordon.</i>
<i>Bác sĩ Gordon, hãy ra quầy lễ tân.</i>

20:41.040 --> 20:42.120
Anh có định nghe không?

20:52.480 --> 20:53.480
A lô?

20:55.680 --> 20:56.520
<i>Cháu đây.</i>

20:59.840 --> 21:00.680
Bốn rưỡi.

21:05.000 --> 21:05.960
Gửi địa chỉ nhé.

21:40.960 --> 21:41.880
Ổn định.

22:01.160 --> 22:03.480
Kiểm tra xem tên còn trên báo không à?

22:08.760 --> 22:09.880
Ổn cả chứ?

22:11.240 --> 22:12.680
Ừ, chuyện gia đình thôi.

22:33.000 --> 22:34.080
Rồi.

26:06.440 --> 26:07.320
Được rồi.

28:56.360 --> 29:00.480
BỐ RẢNH KHÔNG? LÁT NỮA GẶP NHAU NHÉ?

29:11.920 --> 29:13.120
- Chào.
- Chào.

29:14.840 --> 29:16.920
- Xin lỗi vì để bố đợi.
- Không sao.

29:19.040 --> 29:19.960
Ngày vất vả hả?

29:20.040 --> 29:20.960
Kinh khủng.

29:23.000 --> 29:23.840
Sao?

29:25.320 --> 29:29.120
Bố đoán con hẹn gặp
không phải vì khao khát được uống với bố.

29:33.320 --> 29:34.320
Bố đang nghe đây.

29:38.800 --> 29:40.680
Mẹ không thích Anna lắm nhỉ?

29:42.320 --> 29:43.640
Sao con lại nói thế?

29:44.320 --> 29:45.160
Chà,

29:46.440 --> 29:49.040
nhà mình rất gắn bó,
còn nhà Anna thì không.

29:50.800 --> 29:53.000
Con nghĩ cô ấy
chưa thoải mái với chúng ta.

29:56.440 --> 30:00.240
Có lẽ con bé chỉ lo
là con đang tiến nhanh quá.

30:00.320 --> 30:02.600
Bố chắc là mẹ thích Anna.

30:04.120 --> 30:04.960
Thật không?

30:10.000 --> 30:11.920
Bố mẹ nghĩ gì đâu có quan trọng.

30:13.880 --> 30:16.480
- Con có hạnh phúc không?
- Có.

30:17.480 --> 30:22.840
Lòng con ngập tràn khao khát
được ở bên cô ấy mọi lúc.

30:26.920 --> 30:30.200
Thật sự thì đó là điều quan trọng nhất.

30:31.680 --> 30:33.560
Con rất muốn hai người hiểu thêm về nhau.

31:27.880 --> 31:30.520
Biên dịch: TH
hai người hiểu thêm về nhau.
