WEBVTT

00:00:17.760 --> 00:00:18.600 align:center
Sinh hiệu?

00:00:19.120 --> 00:00:21.040 align:center
Hai mươi ba, nhịp tim 50 bpm.

00:00:25.880 --> 00:00:26.840 align:center
Đường rạch cuối.

00:00:38.960 --> 00:00:39.840 align:center
Thế là xong.

00:00:41.160 --> 00:00:43.520 align:center
Hai bé sinh đôi đều ổn định.
Chúc mừng bác sĩ Farrow.

00:00:43.600 --> 00:00:45.080 align:center
- Chúc mừng.
- Cảm ơn.

00:00:51.040 --> 00:00:56.400 align:center
ÁM ẢNH, YÊU VÀ ĐỐ KỴ

00:01:00.120 --> 00:01:02.640 align:center
Thật tuyệt khi được xem.
Anh đã cứu vãn tình thế.

00:01:02.720 --> 00:01:04.240 align:center
Không, đó là nỗ lực của cả đội.

00:01:04.320 --> 00:01:07.040 align:center
Không, anh là ngôi sao đấy. Tận hưởng đi.

00:01:07.520 --> 00:01:08.360 align:center
Cảm ơn.

00:01:19.720 --> 00:01:20.800 align:center
Chào soái ca.

00:01:24.160 --> 00:01:26.160 align:center
- Làm tốt lắm.
- Anh đói lắm rồi.

00:01:33.320 --> 00:01:34.440 align:center
Có thể gọi taxi mà.

00:01:35.040 --> 00:01:37.160 align:center
Thế thì sao anh được tài xế hôn chứ?

00:01:37.240 --> 00:01:38.960 align:center
Giờ không được nữa đâu nhé.

00:01:41.480 --> 00:01:43.240 align:center
Ngày mai Jay cũng đến.

00:01:44.600 --> 00:01:47.240 align:center
Có thể khai thác thêm
về bạn gái mới của nó.

00:01:48.680 --> 00:01:53.840 align:center
Sally nói là hơn tuổi, nhưng không
nói gì thêm. Anh biết Jay thế nào mà.

00:01:54.520 --> 00:01:55.920 align:center
Đứa gần nhất thế nào?

00:01:56.680 --> 00:01:58.480 align:center
Portia hả? Đi xa lắm rồi.

00:01:59.800 --> 00:02:02.680 align:center
Chúa ơi, hai bố con nói chuyện gì vậy?

00:02:03.800 --> 00:02:06.520 align:center
Không ghé qua chỗ nào làm một ly được nhỉ?

00:02:06.600 --> 00:02:08.160 align:center
- Không!
- Xin em!

00:02:08.240 --> 00:02:09.080 align:center
Không.

00:02:09.160 --> 00:02:11.520 align:center
- Ta phải đến nhà bố em.
- Được.

00:02:12.920 --> 00:02:15.120 align:center
Cuối tuần này là để tôn vinh anh đấy,

00:02:15.960 --> 00:02:17.920 align:center
dù anh có thích hay không.

00:02:18.600 --> 00:02:21.440 align:center
Về nơi thôn dã sẽ tốt cho cả nhà.

00:02:32.200 --> 00:02:36.640 align:center
- Em nghĩ bố sẽ mở sẵn một chai chứ?
- Khó lắm. Chắc là bố ngủ rồi.

00:02:53.560 --> 00:02:55.600 align:center
Mai anh nên ngủ nướng một chút.

00:02:57.600 --> 00:02:59.560 align:center
Vài tuần qua vất vả lắm rồi.

00:03:54.160 --> 00:03:57.360 align:center
- Chào buổi sáng, Jay.
- Chào buổi sáng, ông ngoại.

00:03:57.440 --> 00:03:59.280 align:center
Vẫn lái cái xe cà tàng đó à?

00:04:00.000 --> 00:04:02.760 align:center
Ông định cho cháu
một con xế đẹp trong ga-ra ạ?

00:04:02.840 --> 00:04:05.400 align:center
Chăm sóc xe như thế thì còn lâu nhé.

00:04:07.960 --> 00:04:09.800 align:center
Trông con mệt mỏi lắm.

00:04:10.920 --> 00:04:13.440 align:center
- Chào mẹ.
- Ý mẹ là, trông anh tã lắm.

00:04:13.520 --> 00:04:14.480 align:center
Cảm ơn Sally.

00:04:14.560 --> 00:04:16.680 align:center
Đêm qua ngủ được tí nào không đấy?

00:04:16.760 --> 00:04:17.760 align:center
Con kệ mẹ nhé.

00:04:19.840 --> 00:04:21.960 align:center
- Có cà phê chưa?
- Không đủ cho anh.

00:04:22.480 --> 00:04:25.400 align:center
Mẹ không chấp nhận đâu.
Mẹ cần biết thêm chi tiết.

00:04:25.480 --> 00:04:26.840 align:center
Khi nào ra mắt cả nhà?

00:04:26.920 --> 00:04:29.080 align:center
Không đời nào con để cô ấy
bị cả nhà xâu xé đâu.

00:04:30.200 --> 00:04:33.280 align:center
- Con thích cô ấy thật.
- Thế cơ đấy!

00:04:33.360 --> 00:04:35.280 align:center
Đúng thế. Quỷ thần ơi.

00:04:35.360 --> 00:04:37.880 align:center
- Vậy cho mẹ biết tên đi.
- Không!

00:04:37.960 --> 00:04:39.960 align:center
Anh ấy bực vì chị trước
bị dọa chạy mất dép.

00:04:40.600 --> 00:04:42.080 align:center
Bật to lên. Em muốn nghe.

00:04:42.160 --> 00:04:44.840 align:center
<i>…ca phẫu thuật đã thành công hoàn toàn.</i>

00:04:44.920 --> 00:04:49.760 align:center
<i>Bác sĩ mổ William Farrow tiên lượng</i>
<i>cặp sinh đôi sẽ sống lâu và bình thường.</i>

00:04:51.040 --> 00:04:52.640 align:center
<i>- Phóng viên…</i>
- Đây rồi!

00:04:53.160 --> 00:04:54.360 align:center
Được rồi.

00:04:55.200 --> 00:04:56.840 align:center
Tắt đi.

00:04:56.920 --> 00:04:59.840 align:center
- Cho ngôi sao ăn trứng nào.
- Thôi ạ, cảm ơn bố.

00:04:59.920 --> 00:05:02.960 align:center
- Nhóm bác sĩ trẻ hào hứng lắm.
- Mừng cho con.

00:05:03.040 --> 00:05:06.360 align:center
- Cho anh đây, người đàn ông tài năng.
- Này!

00:05:06.440 --> 00:05:07.360 align:center
Chào buổi sáng.

00:05:08.400 --> 00:05:11.200 align:center
Ở bữa tiệc hôm thứ Tư, có khả năng cao

00:05:11.280 --> 00:05:15.040 align:center
con sẽ được mời đến Hạ viện
để bàn về vị trí tư vấn.

00:05:15.120 --> 00:05:17.000 align:center
Con có nhớ đã đồng ý đâu nhỉ.

00:05:17.080 --> 00:05:21.200 align:center
Cả hai đứa nên đến buổi họp báo.
Đại sứ sức khỏe. Nghe hợp đấy!

00:05:21.280 --> 00:05:24.240 align:center
Hôm đó em bận.
Khi nào trốn được, em sẽ đến ngay.

00:05:24.320 --> 00:05:27.800 align:center
- Có vẻ anh không có nhiều lựa chọn.
- Gặt hái thành quả đi.

00:05:28.320 --> 00:05:29.160 align:center
A?

00:05:30.000 --> 00:05:32.320 align:center
A. Amy?

00:05:32.880 --> 00:05:34.280 align:center
- Không.
- Anna?

00:05:34.960 --> 00:05:35.800 align:center
Im đi.

00:05:36.400 --> 00:05:37.640 align:center
Phô mai chay!

00:05:37.720 --> 00:05:39.160 align:center
Anna Barton!

00:05:39.880 --> 00:05:42.440 align:center
- Cái gì?
- Anna Barton. Bạn gái anh Jay.

00:05:42.520 --> 00:05:45.960 align:center
Anna Barton! Mẹ biết ngay
con sẽ chịu khai mà!

00:05:46.800 --> 00:05:50.920 align:center
Với thám tử Sherlock Holmes nhà mình
thì làm sao có cửa!

00:05:51.560 --> 00:05:55.120 align:center
- Con bị ép ghê quá.
- Bố tưởng con cứng rắn hơn chứ.

00:05:55.200 --> 00:05:58.560 align:center
Bố nói thì hay lắm!
Làm như bố muốn dự tiệc ở Quốc hội ấy.

00:05:59.440 --> 00:06:00.440 align:center
Bố bị ép ghê quá.

00:06:01.880 --> 00:06:05.360 align:center
- Đại sứ sức khỏe? Nghe hay đấy.
- Ừ, cực kỳ có ảnh hưởng.

00:06:05.440 --> 00:06:08.360 align:center
- Năm sau thành thủ tướng ấy chứ.
- Không thế đâu.

00:06:08.840 --> 00:06:12.680 align:center
Thế thì tiện quá. Bố có thể đẩy nhanh
tài trợ cho con nghiên cứu tế bào gốc.

00:06:12.760 --> 00:06:16.040 align:center
- Khi nắm quyền, đó sẽ là ưu tiên của bố.
- Mong thế.

00:06:16.720 --> 00:06:19.440 align:center
Cảm ơn Edward đã tổ chức bữa tiệc tối nay,

00:06:19.520 --> 00:06:22.200 align:center
và cảm ơn đặc biệt
đến các bác sĩ lâm sàng,

00:06:22.280 --> 00:06:25.400 align:center
những người sẽ dẫn dắt
cách tiếp cận mới trong chăm sóc khẩn cấp.

00:06:25.480 --> 00:06:28.520 align:center
Xin hãy uống cho thỏa thuê nhé.

00:06:32.760 --> 00:06:36.560 align:center
Cảm ơn rất nhiều
vì đã đến đây hôm nay, Mel. Rất cảm kích.

00:06:37.800 --> 00:06:40.480 align:center
XIN LỖI, EM SẼ ĐẾN MUỘN.

00:06:51.160 --> 00:06:52.000 align:center
Chào William.

00:06:52.880 --> 00:06:55.160 align:center
- Xin lỗi.
- Con nghĩ sao?

00:06:57.120 --> 00:06:59.320 align:center
- Xin phép một chút.
- Được.

00:07:11.800 --> 00:07:12.640 align:center
Thưa ông.

00:07:31.240 --> 00:07:32.080 align:center
Xin chào.

00:07:33.720 --> 00:07:36.000 align:center
Tôi là Anna. Anna Barton.

00:07:38.080 --> 00:07:39.200 align:center
William Farrow.

00:07:39.880 --> 00:07:41.080 align:center
Bố của Jay.

00:07:41.840 --> 00:07:42.680 align:center
Đúng thế.

00:07:47.760 --> 00:07:48.920 align:center
Jay rất tự hào về chú.

00:07:50.720 --> 00:07:55.400 align:center
Chà… nó lại khá kín tiếng về cô.

00:07:57.560 --> 00:08:01.200 align:center
- Nó lo chuyện ra mắt gia đình.
- Ồ. Có đáng lo không?

00:08:07.880 --> 00:08:10.440 align:center
Từ khi được nghe kể, cháu đã mong gặp chú.

00:08:15.840 --> 00:08:16.880 align:center
Ca phẫu thuật.

00:08:19.160 --> 00:08:22.320 align:center
Để tách cặp sinh đôi.
Đúng là thành tựu phi thường.

00:08:28.320 --> 00:08:29.240 align:center
Lạ thật.

00:08:36.120 --> 00:08:37.320 align:center
Cho cháu à?

00:09:07.120 --> 00:09:08.520 align:center
Cháu đi đây.

00:09:25.120 --> 00:09:29.440 align:center
Lẽ ra anh phải đợi em đến
rồi mới gục ra đấy chứ.

00:09:29.520 --> 00:09:32.960 align:center
- Anh uống nhiều chưa?
- Anh ổn mà.

00:09:33.040 --> 00:09:36.400 align:center
Em đã có một ngày tồi tệ,
nên em không bực nếu anh muốn về đâu.

00:09:40.440 --> 00:09:42.760 align:center
Em biết anh ghét những buổi thế này mà.

00:09:42.840 --> 00:09:45.040 align:center
Anh ổn. Chỉ uống hơi quá chén thôi.

00:09:45.120 --> 00:09:46.600 align:center
- Được rồi.
- Xin chào.

00:09:46.680 --> 00:09:48.440 align:center
- Đến đâu?
- Queen's Park nhé.

00:10:00.160 --> 00:10:03.360 align:center
Hình như bạn gái mới của Jay
đến buổi tiệc tối nay đấy.

00:10:03.440 --> 00:10:07.840 align:center
- Anh không tình cờ chạm mặt nó đấy chứ?
- Có biết mặt mũi thế nào đâu.

00:10:37.040 --> 00:10:39.440 align:center
Jay.

00:10:53.800 --> 00:10:54.640 align:center
Will?

00:10:56.520 --> 00:10:57.400 align:center
Vào giường đi.

00:11:06.520 --> 00:11:08.600 align:center
Em không biết có nên đánh thức anh không.

00:11:11.440 --> 00:11:15.400 align:center
Anh có thể khẳng định là
em luôn có thể đánh thức anh để làm thế.

00:11:23.080 --> 00:11:23.920 align:center
Nghe này.

00:11:26.720 --> 00:11:28.920 align:center
Ta đã hẹn hò được vài tháng rồi.

00:11:31.800 --> 00:11:32.640 align:center
Và…

00:11:38.280 --> 00:11:40.720 align:center
E rằng anh đã đi đến
kết luận rất khó khăn

00:11:42.320 --> 00:11:43.160 align:center
là

00:11:44.920 --> 00:11:46.920 align:center
đến lúc ra mắt gia đình anh rồi.

00:11:48.160 --> 00:11:49.400 align:center
Đồ quỷ này!

00:11:50.600 --> 00:11:53.320 align:center
- Cuối tuần này nhé? Nếu còn quá sớm…
- Không.

00:11:54.720 --> 00:11:55.560 align:center
Em rất muốn.

00:12:14.120 --> 00:12:18.600 align:center
Ta nên chọn bữa trưa.
Ông anh làm thịt bỏ lò Chủ nhật ngon lắm.

00:12:48.680 --> 00:12:49.960 align:center
BỐ

00:12:57.080 --> 00:12:57.920 align:center
Jay, bố đây.

00:13:03.560 --> 00:13:04.720 align:center
Gọi lại cho bố nhé?

00:13:15.800 --> 00:13:17.120 align:center
BỐ

00:13:40.480 --> 00:13:41.320 align:center
A lô.

00:13:44.840 --> 00:13:46.040 align:center
A lô. Ai đấy?

00:13:46.120 --> 00:13:47.080 align:center
<i>Cháu đây.</i>

00:13:52.000 --> 00:13:54.360 align:center
Cháu sẽ đến ăn trưa Chủ nhật tới.
Cháu muốn chú biết.

00:13:59.040 --> 00:13:59.880 align:center
Cảm ơn.

00:14:04.120 --> 00:14:04.960 align:center
Tạm biệt.

00:14:46.800 --> 00:14:49.320 align:center
Anna, rất vui vì cuối cùng cũng gặp cháu.

00:14:49.400 --> 00:14:52.200 align:center
- Đừng hồ hởi quá, mẹ ơi.
- Đừng ngốc thế, Jay.

00:14:52.280 --> 00:14:53.280 align:center
Hôm nay ăn thịt cừu.

00:14:53.360 --> 00:14:57.720 align:center
Cô hỏi Jay cháu có ăn thịt không rồi,
nhưng nó không trả lời tin nhắn.

00:14:57.800 --> 00:14:59.040 align:center
- Cảm ơn.
- Cháu thích cừu.

00:14:59.120 --> 00:15:03.400 align:center
Tốt. Ông xã đâu rồi nhỉ?
Không ra chào thật bất lịch sự quá.

00:15:04.200 --> 00:15:06.680 align:center
Sao anh lại lấp ló trên đó? Xuống chào đi.

00:15:07.200 --> 00:15:10.600 align:center
Chú ấy có một tuần rất bận rộn.
Anna, đây là William.

00:15:12.280 --> 00:15:15.200 align:center
- Chào chú William.
- Chào Anna.

00:15:15.280 --> 00:15:17.160 align:center
Lấy cho con bé một ly nhé?

00:15:17.240 --> 00:15:19.440 align:center
Jay, đi với mẹ, giúp mẹ bày bàn.

00:15:19.520 --> 00:15:20.840 align:center
- Em ổn chứ?
- Ổn.

00:15:23.680 --> 00:15:26.120 align:center
- Mong ông không làm cháy.
- Vớ vẩn.

00:15:26.200 --> 00:15:27.680 align:center
Cháu muốn uống gì?

00:15:30.440 --> 00:15:31.760 align:center
Chú muốn cháu uống gì?

00:15:54.720 --> 00:15:55.560 align:center
Bố?

00:16:00.640 --> 00:16:03.280 align:center
- Chắc chị là Anna. Em là Sally.
- Chào.

00:16:09.720 --> 00:16:11.400 align:center
Em đưa chị đi tham quan nhé.

00:16:13.040 --> 00:16:13.960 align:center
Nhà đẹp quá.

00:16:25.120 --> 00:16:29.560 align:center
- Anna, uống thêm rượu nhé?
- Vâng. Và đồ ăn rất ngon, cô Ingrid.

00:16:29.640 --> 00:16:33.400 align:center
Nhờ công của ông đấy.
Cô chỉ gọt khoai thôi.

00:16:33.480 --> 00:16:34.840 align:center
Và gọt rất chuẩn!

00:16:34.920 --> 00:16:38.120 align:center
Bác sĩ mổ và luật sư
thì chỉ biết gọi đồ ăn sẵn thôi

00:16:38.200 --> 00:16:40.000 align:center
chứ không làm được gì khác.

00:16:40.080 --> 00:16:43.600 align:center
- Cháu làm ở Văn phòng Ngoại giao à?
- Vâng. Đội của Ben Collier.

00:16:43.680 --> 00:16:48.120 align:center
- Ben. Cũng có danh tiếng đấy.
- Cháu biết. Đừng lo. Cháu xử lý được hết.

00:16:48.200 --> 00:16:51.960 align:center
- Anna, cháu học trường nào?
- Cháu học chính trị ở Leeds.

00:16:52.040 --> 00:16:54.040 align:center
Rồi cháu vào công chức luôn à?

00:16:54.120 --> 00:16:56.880 align:center
Mẹ! Có cần in CV của cô ấy
cho mẹ đọc không?

00:16:56.960 --> 00:16:59.240 align:center
- Xin lỗi, Anna.
- Đừng ạ.

00:16:59.840 --> 00:17:03.600 align:center
Nghe nói tuần trước ta dự cùng bữa tiệc.
Cháu nghĩ sao về nó?

00:17:04.760 --> 00:17:07.560 align:center
Nói thật nhé, cháu cố tránh
những sự kiện công việc như vậy.

00:17:07.640 --> 00:17:09.480 align:center
Nhưng cuối cùng, cháu vui vì đã tham dự.

00:17:11.720 --> 00:17:15.520 align:center
Đúng, đó là bữa tiệc tuyệt vời.
Cảm ơn bố đã mời con đến.

00:17:15.600 --> 00:17:17.320 align:center
- Cảm ơn.
- Rất tiếc vì chưa gặp chú.

00:17:20.400 --> 00:17:21.640 align:center
Xong chưa?

00:17:21.720 --> 00:17:25.080 align:center
Sang chuyện thú vị hơn đi,

00:17:25.160 --> 00:17:27.840 align:center
Jay kể với cô
hai đứa đang định đi chơi Paris.

00:17:27.920 --> 00:17:29.600 align:center
Vâng. Một cuối tuần dài.

00:17:30.520 --> 00:17:33.440 align:center
- Một trong những thành phố cháu thích.
- Lãng mạn quá.

00:17:45.240 --> 00:17:47.960 align:center
- Để ở đâu ạ?
- Cứ để ở đây, cảm ơn.

00:18:20.520 --> 00:18:21.760 align:center
- Chào.
- Chào Anna.

00:18:25.080 --> 00:18:25.920 align:center
Thế đấy.

00:18:27.160 --> 00:18:30.280 align:center
- Chị ấy có vẻ tử tế.
- Ông nghĩ con bé rất có duyên.

00:18:30.360 --> 00:18:32.720 align:center
Vâng. Rất biết kiềm chế.

00:18:38.560 --> 00:18:40.280 align:center
Nó hơn tuổi Jay nhiều quá.

00:18:42.080 --> 00:18:43.240 align:center
Có gì lạ đâu.

00:18:45.840 --> 00:18:49.720 align:center
Nó đem đến cho em một cảm giác rất kỳ lạ.

00:18:50.760 --> 00:18:53.720 align:center
Đừng lo. Chắc chả bền đâu.
Con mình nó thế mà?

00:18:53.800 --> 00:18:59.360 align:center
Anh thấy cách Jay đối xử với nó chứ?
Có lẽ vì nhu cầu sinh lý thôi.

00:19:02.400 --> 00:19:06.640 align:center
Sao anh lại nhìn em như thế?
Tất nhiên là bọn nó ngủ với nhau rồi.

00:19:08.200 --> 00:19:11.800 align:center
Chúa ơi, Will, đừng sốc thế chứ.
Jay thay người yêu nhiều hơn…

00:19:11.880 --> 00:19:12.720 align:center
Hơn anh.

00:19:14.080 --> 00:19:15.240 align:center
Em mong thế đấy.

00:19:17.880 --> 00:19:20.880 align:center
Em thật may mắn
vì anh dừng lại với em nhỉ?

00:19:33.920 --> 00:19:35.680 align:center
- Chúc ngủ ngon.
- Ngủ ngon.

00:19:54.480 --> 00:19:56.960 align:center
- Cuối tuần bận rộn thật.
- Ừ.

00:20:06.160 --> 00:20:07.560 align:center
Anh đặt ấm nước nhé?

00:20:15.400 --> 00:20:18.960 align:center
<i>Gọi bác sĩ Gordon.</i>
<i>Bác sĩ Gordon, hãy ra quầy lễ tân.</i>

00:20:41.040 --> 00:20:42.120 align:center
Anh có định nghe không?

00:20:52.480 --> 00:20:53.480 align:center
A lô?

00:20:55.680 --> 00:20:56.520 align:center
<i>Cháu đây.</i>

00:20:59.840 --> 00:21:00.680 align:center
Bốn rưỡi.

00:21:05.000 --> 00:21:05.960 align:center
Gửi địa chỉ nhé.

00:21:40.960 --> 00:21:41.880 align:center
Ổn định.

00:22:01.160 --> 00:22:03.480 align:center
Kiểm tra xem tên còn trên báo không à?

00:22:08.760 --> 00:22:09.880 align:center
Ổn cả chứ?

00:22:11.240 --> 00:22:12.680 align:center
Ừ, chuyện gia đình thôi.

00:22:33.000 --> 00:22:34.080 align:center
Rồi.

00:26:06.440 --> 00:26:07.320 align:center
Được rồi.

00:28:56.360 --> 00:29:00.480 align:center
BỐ RẢNH KHÔNG? LÁT NỮA GẶP NHAU NHÉ?

00:29:11.920 --> 00:29:13.120 align:center
- Chào.
- Chào.

00:29:14.840 --> 00:29:16.920 align:center
- Xin lỗi vì để bố đợi.
- Không sao.

00:29:19.040 --> 00:29:19.960 align:center
Ngày vất vả hả?

00:29:20.040 --> 00:29:20.960 align:center
Kinh khủng.

00:29:23.000 --> 00:29:23.840 align:center
Sao?

00:29:25.320 --> 00:29:29.120 align:center
Bố đoán con hẹn gặp
không phải vì khao khát được uống với bố.

00:29:33.320 --> 00:29:34.320 align:center
Bố đang nghe đây.

00:29:38.800 --> 00:29:40.680 align:center
Mẹ không thích Anna lắm nhỉ?

00:29:42.320 --> 00:29:43.640 align:center
Sao con lại nói thế?

00:29:44.320 --> 00:29:45.160 align:center
Chà,

00:29:46.440 --> 00:29:49.040 align:center
nhà mình rất gắn bó,
còn nhà Anna thì không.

00:29:50.800 --> 00:29:53.000 align:center
Con nghĩ cô ấy
chưa thoải mái với chúng ta.

00:29:56.440 --> 00:30:00.240 align:center
Có lẽ con bé chỉ lo
là con đang tiến nhanh quá.

00:30:00.320 --> 00:30:02.600 align:center
Bố chắc là mẹ thích Anna.

00:30:04.120 --> 00:30:04.960 align:center
Thật không?

00:30:10.000 --> 00:30:11.920 align:center
Bố mẹ nghĩ gì đâu có quan trọng.

00:30:13.880 --> 00:30:16.480 align:center
- Con có hạnh phúc không?
- Có.

00:30:17.480 --> 00:30:22.840 align:center
Lòng con ngập tràn khao khát
được ở bên cô ấy mọi lúc.

00:30:26.920 --> 00:30:30.200 align:center
Thật sự thì đó là điều quan trọng nhất.

00:30:31.680 --> 00:30:33.560 align:center
Con rất muốn hai người hiểu thêm về nhau.

00:31:27.880 --> 00:31:30.520 align:center
Biên dịch: TH
hai người hiểu thêm về nhau.

