WEBVTT

00:15.160 --> 00:17.680
[bips des machines]

00:17.759 --> 00:19.040
[médecin] Constantes ?

00:19.119 --> 00:21.480
[assistante] Vingt-trois et 50 par minute.

00:22.080 --> 00:24.439
[bips des machines]

00:25.880 --> 00:27.240
[médecin] Incision finale.

00:27.760 --> 00:30.320
[musique angoissante]

00:38.840 --> 00:40.080
[médecin] C'est terminé.

00:40.840 --> 00:42.160
Les bébés sont stables.

00:42.239 --> 00:45.199
- [assistants] Félicitations, Dr.
- [médecin] Merci à tous.

00:45.280 --> 00:47.199
[applaudissements]

00:47.280 --> 00:49.919
[musique inquiétante]

00:57.520 --> 00:58.960
[soupir]

01:00.040 --> 01:02.640
[assistant] C'était un honneur
de t'assister. Bravo.

01:02.720 --> 01:04.480
Je n'y serais jamais arrivé seul.

01:04.560 --> 01:07.440
Peut-être, mais c'est toi
la star du jour. Profites-en.

01:07.520 --> 01:08.399
Je te remercie.

01:10.640 --> 01:12.160
[soupir de soulagement]

01:19.680 --> 01:20.960
[femme] Salut, beau mec.

01:24.080 --> 01:26.720
- [femme] T'es le meilleur.
- Je meurs de faim.

01:32.119 --> 01:34.440
[la bouche pleine]
J'aurais pu prendre un taxi.

01:35.000 --> 01:37.160
Tu n'aurais pas pu embrasser le chauffeur.

01:37.240 --> 01:39.960
[femme] Enfin, on va attendre un peu
pour les bisous.

01:40.040 --> 01:41.399
[musique à la radio]

01:41.479 --> 01:43.240
Jay nous rejoindra au petit-déj.

01:44.600 --> 01:47.240
On en saura peut-être plus
sur sa nouvelle conquête.

01:48.680 --> 01:51.040
Sally m'a dit qu'elle était
plus âgée que lui.

01:51.119 --> 01:52.440
C'est tout ce que je sais.

01:52.520 --> 01:53.839
Tu connais ton fils.

01:53.920 --> 01:56.520
[médecin] Il s'est passé quoi
avec la dernière ?

01:56.600 --> 01:58.479
[femme] C'est de l'histoire ancienne.

01:58.559 --> 01:59.559
[rires]

01:59.640 --> 02:02.880
C'est incroyable. Je me demande
de quoi vous pouvez parler.

02:03.800 --> 02:06.520
On peut pas s'arrêter
boire un verre dans le coin ?

02:06.600 --> 02:08.160
- Non !
- Vite fait.

02:08.239 --> 02:10.919
Non. Je veux pas qu'on arrive
trop tard chez mon père.

02:11.000 --> 02:12.359
[médecin] Comme tu veux.

02:12.880 --> 02:15.880
Ce week-end, c'est toi qui seras
au centre de l'attention.

02:15.960 --> 02:17.920
Que tu le veuilles ou non.

02:18.519 --> 02:21.680
Ces deux jours à la campagne
vont nous faire le plus grand bien.

02:23.160 --> 02:25.920
[crissements de pneus]

02:28.760 --> 02:31.080
[musique angoissante]

02:31.640 --> 02:34.400
[médecin] Tu crois qu'Edward
aura ouvert une bouteille ?

02:34.480 --> 02:36.799
[femme] Ça m'étonnerait.
Il doit déjà dormir.

02:40.560 --> 02:43.440
[musique mystérieuse]

02:46.200 --> 02:49.519
[la musique s'intensifie]

02:53.320 --> 02:55.959
[femme] Essaie de faire la grasse matinée,
demain.

02:57.600 --> 02:59.679
Tu n'as pas arrêté
ces dernières semaines.

03:20.120 --> 03:23.000
[musique inquiétante]

03:34.480 --> 03:36.519
[soupir de plaisir]

03:46.239 --> 03:47.799
[klaxon]

03:48.799 --> 03:51.920
[musique en provenance de la voiture]

03:53.000 --> 03:54.079
[la musique s'arrête]

03:54.160 --> 03:55.320
[homme] Bonjour, Jay.

03:56.359 --> 03:57.359
Bonjour, grand-père.

03:57.440 --> 03:59.280
Tu as toujours ce tas de ferraille ?

04:00.000 --> 04:02.880
Tu m'offres un des bijoux
que tu gardes dans ton garage ?

04:02.959 --> 04:05.399
Pas si c'est comme ça
que tu en prends soin.

04:07.959 --> 04:09.799
Tu as l'air épuisé.

04:09.880 --> 04:10.839
[elle rit]

04:10.920 --> 04:13.440
- Bonjour, maman.
- T'as une tronche de déterré.

04:13.519 --> 04:14.399
Merci, Sally.

04:14.480 --> 04:16.920
On se demande ce que tu as fait
la nuit dernière.

04:17.000 --> 04:18.279
[Jay] J'ai rien entendu.

04:19.920 --> 04:22.400
- Il reste du café ?
- [Sally] Pas assez pour toi.

04:22.479 --> 04:25.240
Je ne me contenterai pas de ça.
Je veux plus de détails.

04:25.320 --> 04:26.840
[femme] Tu nous la présentes ?

04:26.920 --> 04:29.240
Je ne suis pas sûr de vouloir, cette fois.

04:30.200 --> 04:33.280
- Je tiens à elle.
- [ironique] Oh, tu tiens à elle !

04:33.360 --> 04:35.200
Oui, beaucoup. Vous êtes lourdes !

04:35.280 --> 04:37.880
- Dis-nous au moins son petit nom.
- Non !

04:37.960 --> 04:40.520
Il nous en veut d'avoir fait fuir
la dernière.

04:40.599 --> 04:42.160
[Sally] Tu peux monter le son ?

04:42.240 --> 04:45.599
[radio] Après 14 h passées au bloc,
les jumelles ont été séparées.

04:45.680 --> 04:49.760
Selon William Farrow, elles pourront avoir
la vie dont leurs parents rêvaient.

04:51.039 --> 04:53.080
[Jay] Voilà la star ! [il applaudit]

04:53.160 --> 04:55.120
[William] Tu parles d'une star.

04:55.200 --> 04:57.000
- Éteignez ça.
- [Ingrid] Bien dormi ?

04:57.080 --> 04:59.760
- [Edward] Des œufs pour le chirurgien ?
- Non, merci.

04:59.840 --> 05:02.960
- [Jay] Les internes sont en ébullition.
- Content pour toi.

05:03.039 --> 05:07.360
[femme] Un café pour le plus merveilleux
et le plus talentueux des maris.

05:08.400 --> 05:12.560
[Edward] La soirée de mercredi permettra
de te présenter à la Chambre des communes

05:12.640 --> 05:15.039
et d'officialiser ta candidature
au poste d'expert.

05:15.120 --> 05:16.720
Je n'ai pas dit que j'acceptais.

05:16.800 --> 05:19.039
[Edward] Venez à la conférence de presse.

05:19.120 --> 05:21.200
Expert santé.
Ce poste est fait pour toi.

05:21.280 --> 05:24.479
J'ai une audience ce soir-là.
Je te rejoindrai dès que possible.

05:24.560 --> 05:28.240
- J'ai pas vraiment le choix.
- C'est ton heure de gloire. Profite.

05:28.320 --> 05:30.200
[William] Elle serait devenue végane.

05:30.280 --> 05:32.080
[rire] Tu imagines ?

05:32.160 --> 05:34.680
[femme] Déjà qu'elle était
super difficile.

05:34.760 --> 05:35.800
[Jay] J'hallucine.

05:35.880 --> 05:37.640
[William] Tu te fiches de moi ?

05:37.720 --> 05:39.160
Anna Barton !

05:39.880 --> 05:41.120
- Quoi ?
- Anna Barton.

05:41.200 --> 05:44.440
- C'est le nom de sa copine.
- Anna Barton !

05:44.520 --> 05:46.720
[enthousiaste]
Je savais que tu craquerais !

05:46.800 --> 05:50.919
Tu n'avais aucune chance
face à la Sherlock Holmes de la famille.

05:51.520 --> 05:52.720
Elle m'a eu à l'usure.

05:53.240 --> 05:55.120
Je te croyais plus tenace.

05:55.200 --> 05:58.720
Tu parles. Comme si tu avais envie d'aller
à cette soirée au parlement.

05:59.440 --> 06:00.520
Il m'a eu à l'usure.

06:00.599 --> 06:01.800
[Jay rit]

06:01.880 --> 06:05.440
- Expert santé ! Ça en jette.
- Un poste de la plus haute importance.

06:05.520 --> 06:08.760
- Dans un an, tu es Premier ministre.
- Ça marche pas comme ça.

06:08.840 --> 06:12.680
Tu appuierais ma demande de fonds
pour mes essais sur les cellules souches.

06:12.760 --> 06:15.440
Ma priorité numéro un
quand je serai au pouvoir !

06:15.520 --> 06:16.640
J'espère bien.

06:16.720 --> 06:19.599
[présentatrice] Merci Edward
de nous avoir réunis ce soir.

06:19.680 --> 06:22.359
Merci à vous, amis médecins,
d'avoir répondu présents.

06:22.440 --> 06:25.400
Grâce à vous, nous révolutionnerons
la médecine d'urgence.

06:25.479 --> 06:29.120
Je vous invite à rejoindre le bar
pour trinquer à notre ambitieux projet.

06:29.200 --> 06:31.799
[applaudissements fournis]

06:32.760 --> 06:36.560
Merci infiniment d'être venue, Mel.
Vous êtes une femme très occupée.

06:37.799 --> 06:40.479
INGRID : DÉSOLÉE
J'AI DU RETARD

06:42.680 --> 06:46.039
[brouhaha]

06:49.200 --> 06:51.080
[brouhaha atténué]

06:51.160 --> 06:52.799
[Edward] N'est-ce pas, William ?

06:53.520 --> 06:55.960
- Pardon ?
- [Edward] Tu es du même avis ?

06:57.120 --> 06:59.320
- Excusez-moi un instant.
- Aucun problème.

07:24.640 --> 07:25.719
Merci.

07:31.120 --> 07:32.080
Bonsoir.

07:33.320 --> 07:35.560
Je m'appelle Anna.
Anna Barton.

07:38.239 --> 07:39.400
William Farrow.

07:39.880 --> 07:41.400
Vous êtes le père de Jay.

07:41.919 --> 07:42.919
[William] Lui-même.

07:47.640 --> 07:48.919
Il est très fier de vous.

07:50.880 --> 07:55.799
Eh bien, il a été…
plutôt secret à votre sujet.

07:57.640 --> 08:01.719
- Comme s'il craignait de nous présenter.
- Il a des raisons d'avoir peur ?

08:06.679 --> 08:07.840
[petit rire]

08:07.919 --> 08:10.880
Il m'a dit qui vous étiez.
J'espérais que vous seriez là.

08:12.280 --> 08:13.520
[surpris]

08:15.960 --> 08:16.880
L'opération.

08:19.039 --> 08:22.520
La séparation des siamoises.
Quelle formidable prouesse !

08:24.440 --> 08:27.479
[musique inquiétante]

08:28.520 --> 08:29.599
C'est étrange.

08:36.280 --> 08:37.320
C'est pour moi ?

08:39.559 --> 08:42.280
[musique intrigante]

09:07.280 --> 09:08.760
Je vais devoir vous laisser.

09:10.440 --> 09:13.120
[musique angoissante]

09:17.600 --> 09:18.959
[il halète]

09:19.800 --> 09:22.320
[brouhaha]

09:25.120 --> 09:27.800
Je te rappelle que tu devais
te tenir convenablement

09:27.880 --> 09:29.480
jusqu'à ce que j'arrive.

09:29.560 --> 09:32.959
- Combien de verres tu as bu ?
- Non, je vais bien.

09:33.040 --> 09:36.400
J'ai eu une mauvaise journée,
alors on peut rentrer si tu veux.

09:40.440 --> 09:42.760
[Ingrid] Je sais que tu détestes
ces soirées.

09:42.839 --> 09:45.079
[William] Ça a été.
J'ai bu pour oublier.

09:45.160 --> 09:46.600
[taxi] Bonsoir, monsieur.

09:46.680 --> 09:48.440
- On va où ?
- [Ingrid] Queens Park.

09:56.199 --> 09:58.839
[musique mystérieuse]

10:00.199 --> 10:03.400
Apparemment, la copine de Jay
était à la soirée, elle aussi.

10:03.480 --> 10:05.640
Ça aurait été amusant que tu la croises.

10:06.280 --> 10:08.160
Je ne sais pas à quoi elle ressemble.

10:26.040 --> 10:29.120
[musique inquiétante]

10:37.040 --> 10:39.440
[Anna] Jay. Jay.

10:43.920 --> 10:46.440
[gémissements de plaisir]

10:48.800 --> 10:51.400
[Anna jouit]

10:53.839 --> 10:54.719
[Ingrid] Will ?

10:56.520 --> 10:57.640
Tu viens te coucher ?

11:06.520 --> 11:08.920
[Anna] Je savais pas
si je devais te réveiller.

11:11.360 --> 11:13.800
Alors là, je peux t'assurer
que tu peux toujours,

11:13.880 --> 11:15.400
toujours me réveiller pour ça.

11:15.480 --> 11:16.959
[rire complice]

11:23.120 --> 11:24.959
- [Jay] J'ai réfléchi.
- Hum ?

11:26.760 --> 11:29.480
Ça fait plusieurs mois
qu'on sort ensemble, maintenant.

11:29.959 --> 11:31.160
[interrogative]

11:31.839 --> 11:32.760
[Jay] Et…

11:38.280 --> 11:41.360
j'ai bien peur d'en être arrivé
à la terrible conclusion…

11:42.360 --> 11:43.199
que…

11:44.920 --> 11:47.120
il est temps
que je te présente à ma famille.

11:47.640 --> 11:49.920
[soulagée] Ne me refais jamais ça !

11:50.600 --> 11:52.760
Ce weekend ? Enfin, si c'est pas trop tôt.

11:52.839 --> 11:53.920
Non.

11:54.760 --> 11:55.800
J'adorerais.

12:14.160 --> 12:16.000
[Jay] On pourrait y aller déjeuner.

12:16.079 --> 12:18.959
Le rôti du dimanche de mon grand-père
est une institution.

12:31.680 --> 12:33.160
[il halète]

12:36.680 --> 12:39.120
[sonnerie du portable]

12:43.719 --> 12:46.520
[le portable continue de sonner]

12:48.680 --> 12:49.959
PAPA

12:57.120 --> 12:58.079
Jay, c'est moi.

12:59.640 --> 13:01.280
[longue hésitation]

13:03.599 --> 13:05.079
Rappelle-moi, s'il te plaît.

13:15.800 --> 13:17.120
PAPA

13:20.199 --> 13:23.000
AJOUTER UN CONTACT

13:38.079 --> 13:39.959
[sonnerie du portable]

13:40.520 --> 13:41.360
Allô ?

13:44.880 --> 13:46.079
Qui est à l'appareil ?

13:46.160 --> 13:47.120
[Anna] C'est moi.

13:52.000 --> 13:55.360
Je voulais vous prévenir que je viendrai
déjeuner dimanche prochain.

13:59.079 --> 13:59.920
Merci.

14:04.160 --> 14:05.000
Au revoir.

14:18.280 --> 14:19.560
AJOUTER UN CONTACT

14:27.000 --> 14:30.000
[musique mystérieuse]

14:36.719 --> 14:40.719
[la musique s'intensifie]

14:40.800 --> 14:42.959
[souffle court]

14:43.040 --> 14:44.800
[la musique s'arrête]

14:46.800 --> 14:49.360
[Ingrid] Anna,
ravie de faire votre connaissance.

14:49.439 --> 14:52.040
- [Jay] N'en fais pas trop.
- Quoi ? C'est vrai.

14:52.120 --> 14:53.280
On a prévu de l'agneau.

14:53.360 --> 14:56.160
J'ai demandé à Jay
si vous mangiez de la viande,

14:56.240 --> 14:58.400
- mais il ne répond jamais.
- Merci, maman.

14:58.479 --> 15:01.479
- [Anna] J'adore ça.
- [Ingrid] Tant mieux. Où est mon mari ?

15:01.560 --> 15:04.160
Il pourrait venir vous saluer.
C'est pas très poli.

15:04.240 --> 15:06.719
Pourquoi tu restes là ?
Descends dire bonjour.

15:07.240 --> 15:11.160
Il a eu une semaine difficile.
Anna, voici William.

15:12.280 --> 15:13.439
Enchantée, William.

15:14.199 --> 15:15.199
Bonjour, Anna.

15:15.280 --> 15:17.199
[Ingrid] Tu lui sers un verre ?

15:17.280 --> 15:19.479
Viens, Jay.
Tu m'aideras à mettre la table.

15:19.560 --> 15:21.680
- Je peux te laisser ?
- [Anna] T'inquiète.

15:23.719 --> 15:26.160
[Jay au loin]
J'espère que le rôti n'a pas brûlé.

15:26.240 --> 15:27.680
Qu'est-ce que je vous sers ?

15:30.479 --> 15:32.280
Que me proposez-vous ?

15:54.760 --> 15:55.640
[Sally] Papa ?

16:00.680 --> 16:03.439
- Tu dois être Anna. Moi, c'est Sally.
- [Anna] Bonjour.

16:09.760 --> 16:11.479
Suis-moi,
je vais te faire visiter.

16:13.000 --> 16:14.280
[Anna] Très jolie maison.

16:25.120 --> 16:27.560
- [Ingrid] Je vous ressers en vin ?
- Volontiers.

16:27.640 --> 16:29.560
C'était délicieux, je me suis régalée.

16:29.640 --> 16:33.359
[Ingrid] Complimentez mon père.
Je n'ai qu'épluché les pommes de terre.

16:33.439 --> 16:34.839
Avec une extrême précision.

16:34.920 --> 16:36.400
Un chirurgien et une avocate

16:36.479 --> 16:40.000
ne font que commander
des plats à emporter, hélas.

16:40.079 --> 16:42.319
Vous êtes au ministère
des Affaires étrangères ?

16:42.400 --> 16:46.000
- [Anna] Dans l'équipe de Ben Collier.
- Ben. Il a une sacrée réputation.

16:46.079 --> 16:48.160
Je sais comment m'y prendre avec lui.

16:48.240 --> 16:52.000
- Où avez-vous fait vos études ?
- J'ai fait sciences politiques à Leeds.

16:52.079 --> 16:54.079
Et vous avez intégré l'Administration ?

16:54.160 --> 16:56.880
Maman ! On peut t'imprimer son CV,
si tu veux ?

16:56.959 --> 16:59.240
- Je suis désolée.
- Ne le soyez pas.

16:59.839 --> 17:03.079
[Edward] Nous étions à la même soirée,
la semaine dernière.

17:03.160 --> 17:04.440
Votre sentiment ?

17:04.520 --> 17:07.560
[Anna] À vrai dire,
j'essaie d'éviter ce genre de mondanités.

17:07.639 --> 17:09.480
Je ne regrette pas d'y être allée.

17:11.720 --> 17:15.520
Oui, Edward, c'était très réussi.
Merci encore de m'avoir invité.

17:15.599 --> 17:18.000
- [Edward] De rien.
- On a dû se rater de peu.

17:20.440 --> 17:21.680
Je peux débarrasser ?

17:21.760 --> 17:25.119
[Ingrid] Je change de sujet.
Jay m'a dit que vous étiez en train

17:25.200 --> 17:27.880
de vous organiser
un petit voyage en amoureux à Paris.

17:27.960 --> 17:29.760
Oui. Un long week-end.

17:30.480 --> 17:33.440
- L'une de mes villes préférées.
- [Sally] Trop romantique !

17:45.240 --> 17:48.120
- [Anna] Où est-ce que je les mets ?
- Posez ça là, merci.

17:53.120 --> 17:54.320
[il halète]

18:20.520 --> 18:22.480
- [Edward] Au revoir !
- [Sally] Salut !

18:25.120 --> 18:26.080
Bon, bah voilà.

18:27.240 --> 18:30.320
- [Sally] Je l'ai trouvée sympa.
- Une jeune femme charmante.

18:30.399 --> 18:33.120
Oui. Elle a réussi son entrée.

18:35.120 --> 18:36.080
[Edward] Oui.

18:38.600 --> 18:40.880
Leur différence d'âge me dérange un peu.

18:42.120 --> 18:43.520
C'est fréquent de nos jours.

18:45.840 --> 18:49.880
Elle m'a fait, je ne sais pas trop,
une impression étrange.

18:50.800 --> 18:53.760
Elle n'est que de passage.
Tu le connais, ça ne dure jamais.

18:53.840 --> 18:55.960
Tu as vu comment
il se comporte avec elle ?

18:57.480 --> 18:59.360
C'est peut-être une histoire de sexe.

19:02.440 --> 19:04.520
Pourquoi est-ce que tu fais cette tête ?

19:05.080 --> 19:07.399
[amusée] Évidemment
qu'ils s'envoient en l'air.

19:08.280 --> 19:11.760
Ne sois pas choqué.
Jay a eu plus de femmes dans son lit que…

19:11.840 --> 19:12.679
Que moi ?

19:14.120 --> 19:15.520
Oui, j'espère bien.

19:17.880 --> 19:21.159
Tu as arrêté de chercher la perle rare
le jour où tu m'as trouvée.

19:21.240 --> 19:22.760
[elle glousse]

19:33.960 --> 19:35.960
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, chérie.

19:54.480 --> 19:56.960
- [Ingrid] Quel week-end !
- [William] Oui.

20:00.360 --> 20:01.679
[bip de la messagerie]

20:06.159 --> 20:08.960
- [Ingrid] Tu mets de l'eau à chauffer ?
- [acquiesce]

20:15.440 --> 20:19.000
[au loin] Le docteur Gordon
est demandé à la réception.

20:20.040 --> 20:23.280
[sonnerie du téléphone]

20:26.919 --> 20:30.120
[le téléphone continue de sonner]

20:40.520 --> 20:42.320
Tu as l'intention de décrocher ?

20:47.240 --> 20:50.399
[la sonnerie continue]

20:52.480 --> 20:53.480
[William] Allô ?

20:55.720 --> 20:56.679
[Anna] C'est moi.

20:59.880 --> 21:01.640
Seize heures trente. [soupir]

21:05.040 --> 21:06.280
Envoie-moi ton adresse.

21:17.760 --> 21:18.960
[bip de la messagerie]

21:22.720 --> 21:24.040
[bip de la messagerie]

21:29.720 --> 21:32.880
[musique dramatique]

21:40.440 --> 21:41.919
[assistante] Il est stable.

21:47.000 --> 21:48.200
On referme.

21:53.560 --> 21:54.720
[bip de la messagerie]

22:01.200 --> 22:03.880
Tu regardes ce qu'on dit de toi
sur les réseaux ?

22:03.960 --> 22:05.720
[bruits de casier]

22:08.800 --> 22:10.000
Est-ce que ça va ?

22:11.280 --> 22:12.960
Oui, un petit problème familial.

22:29.159 --> 22:30.800
[claquement du casier]

22:33.000 --> 22:34.080
OK.

22:42.320 --> 22:45.240
[musique inquiétante]

22:59.720 --> 23:03.080
[la musique gagne en intensité]

23:07.960 --> 23:09.919
[porte déverrouillée]

23:16.919 --> 23:19.159
[la musique continue]

23:31.000 --> 23:32.720
[la musique s'estompe]

23:32.800 --> 23:34.200
[soupir]

23:37.960 --> 23:40.120
[la porte grince légèrement]

24:11.120 --> 24:13.000
[inspiration paniquée]

24:15.720 --> 24:17.240
[halètement]

24:40.360 --> 24:42.800
[soupirs de désir]

25:09.679 --> 25:11.960
[soupirs]

25:45.000 --> 25:46.840
[respiration saccadée]

26:06.480 --> 26:07.520
Viens.

26:08.960 --> 26:12.280
[musique mystérieuse]

26:14.360 --> 26:16.840
[elle gémit]

26:35.480 --> 26:38.360
[râle de plaisir]

26:38.439 --> 26:41.600
[il gémit et jouit]

26:41.679 --> 26:44.120
[elle pousse de petits gémissements]

26:44.199 --> 26:48.000
[musique dramatique et intense]

26:52.640 --> 26:54.560
[respiration saccadée]

27:42.679 --> 27:45.199
[l'eau coule sous la douche]

27:51.919 --> 27:54.320
[bruit de l'eau sous la douche]

28:06.640 --> 28:08.159
[il soupire]

28:12.080 --> 28:14.560
[musique soul au loin]

28:26.800 --> 28:29.760
[musique soul à plein volume]

28:47.280 --> 28:49.919
[la musique continue]

28:50.439 --> 28:52.720
[bip du portable]
[arrêt brutal de la musique]

28:56.360 --> 29:00.480
JAY : TU ES DISPO ?
ON PEUT SE VOIR ?

29:04.520 --> 29:06.720
[musique inquiétante]

29:11.919 --> 29:13.560
- [William] Salut.
- [Jay] Salut.

29:14.919 --> 29:16.919
- Désolé pour le retard.
- T'inquiète.

29:19.040 --> 29:19.959
Dure journée ?

29:20.040 --> 29:21.080
Horrible.

29:23.040 --> 29:23.919
Alors ?

29:25.320 --> 29:29.120
Tu ne m'as pas fait venir juste pour boire
un verre avec ton vieux père.

29:33.320 --> 29:34.280
Je t'écoute.

29:38.639 --> 29:40.679
On dirait que maman
n'est pas fan d'Anna.

29:42.320 --> 29:43.639
Pourquoi tu dis ça ?

29:44.360 --> 29:45.199
Eh bien…

29:46.480 --> 29:49.199
Ils ne sont pas aussi proches que nous
dans sa famille.

29:50.600 --> 29:53.439
Elle ne se sent pas encore
totalement à l'aise avec nous.

29:55.560 --> 29:57.320
Oh… ta mère…

29:58.199 --> 30:00.360
a peut-être peur que ça aille trop vite.

30:00.439 --> 30:02.600
Je suis sûr qu'elle apprécie Anna.

30:04.159 --> 30:05.000
Et toi ?

30:06.199 --> 30:07.720
[il inspire]

30:09.760 --> 30:12.439
Ce qui compte,
c'est pas ce que nous, on pense d'elle.

30:13.919 --> 30:16.600
- Est-ce que tu es heureux ?
- [Jay] Oui. Très.

30:17.480 --> 30:22.840
Je ressens ce besoin irrépressible
d'être avec elle, tout le temps.

30:26.959 --> 30:30.360
Si tu es heureux, on l'est aussi.
C'est le plus important.

30:31.560 --> 30:34.120
Je suis persuadé
que vous allez bien vous entendre.

30:35.480 --> 30:38.120
[musique new wave]

30:47.879 --> 30:51.879
["Spellbound" par Siouxsie & the Banshees]
entendre.
